1 Samuel 11
Awajún [Aguaruna] (AGR) vs ARC
1 Galaad nugkanum yaakat Jabes aajakua nuna jetektatus amonita aents aidaun apuji Nahas aajakua nunú shiig uminas suntaja yajuak weuwai. Nuna dekawag nuwiya aents aidau Nahasan chichama akuptuinak: “Jutijaig maaniawaipa, ayatak chicham umikmi, nunika amina inakem agmi taji” tuidau.
1 Então, subiu Naás, amonita, e sitiou a Jabes-Gileade; e disseram todos os homens de Jabes a Naás: Faze aliança conosco, e te serviremos.
2 Tusa tiagmatai Nahas ditan ayaak: “Ayu, untsu chicham umikmi takugminig, wi atumi jii untsuja nuna ashí ukuitjatjime. Dutika ai atum Israel aents aidautijum dushiktai datsan juwakminjum”, tiuwai.
2 Porém Naás, amonita, lhes disse: Com esta condição, farei aliança convosco: que a todos vos arranque o olho direito, e assim ponha esta afronta sobre todo o Israel.
3 Tusa timatai Jabesnumia apu aidau chichainak: “Kame siete tsawan sukagtusta, tikich Israel aents aidau batsata nunú chicham akuptuka dekanati. Untsu iina yaimpamain atsakuig, ame tame duke ati”, tuidau.
3 Então, os anciãos de Jabes lhe disseram: Deixa-nos por sete dias, para que enviemos mensageiros por todos os termos de Israel e, não havendo ninguém que nos livre, então, sairemos a ti.
4 Nuna tusa chichama etsejin aidaun yaakat Guibeánum Saúl pujujakua nuwi ishiakui. Dutikam jegawag Nahas tibaunak imatiksag nuwiya aents aidaun ujakui. Nuna antukag kajekag buutiajui.
4 E, vindo os mensageiros a Gibeá de Saul, falaram estas palavras aos ouvidos do povo. Então, todo o povo levantou a sua voz e chorou.
5 Nuninai Saúl niina ajajinia buey aidaun yajuak minikma buutuidaun antuk iniimak: “¿Wagka imatuinawa? ¿Wagka buutuinawa?”
5 E eis que Saul vinha do campo, atrás dos bois; e disse Saul: Que tem o povo, que chora? E contaram-lhe as palavras dos homens de Jabes.
6 Tiagtai Saúl nuna antak wajai, Apajuí Wakani niina egkemtujui, dutikam shiig senchi kajekui.
6 Então, o Espírito de Deus se apoderou de Saul, ouvindo estas palavras, e acendeu-se em grande maneira a sua ira.
7 Nunik jimag bueyen achika juki tsupig mauwai. Dutika nunú aents yujaun tinamak Israel aents aidau batsatbaunum ashí ishiakui. Dutika ishimak juju etsegkatajum tusa chichama etsejin aidaun akateak: “Aents wijai, tuja Samueljai ijunag maanitan dakituidauk, tagkuji buey aidauk jutiksaik tsupija ijitam agtinme”, tiuwai.
7 E tomou um par de bois, e cortou-os em pedaços, e os enviou a todos os termos de Israel pelas mãos dos mensageiros, dizendo: Qualquer que não sair atrás de Saul e atrás de Samuel, assim se fará aos seus bois. Então, caiu o temor do Senhor sobre o povo, e saíram como um só homem.
8 Nunik shiyakag ijunjajui yaakat Bézec. Nunikmatai Saúl dekapajui, dutikam Israel aents aidauk trescientos mil aents ijunjauwai. Tuja Judá wegantunmaya aidau treinta mil aents ijunjauwai.
8 E contou-os em Bezeque; e houve, dos filhos de Israel, trezentos mil; e, dos homens de Judá, trinta mil.
9 Nunik ijunjamtai Saúl chichama etsejin aidaun chichajak: “Waketjajum Jabesnumia aents aidau ujaktajum, kashin etsa tajimai agkanmitkawagtatjai”, tiuwai.
9 Então, disseram aos mensageiros que vieram: Assim direis aos homens de Jabes-Gileade: Amanhã, em aquecendo o sol, vos virá livramento. Vindo, pois, os mensageiros, e, anunciando- o aos homens de Jabes, se alegraram.
10 Nunikag Nahas ujaktajum tusa chichama etsejin aidaun akuptuinak: “Kashin ame wakegamu umikta tusa minittaji”, tiajui.
10 E os homens de Jabes disseram: Amanhã, sairemos a vós; então, nos fareis conforme tudo o que parece bem aos vossos olhos.
11 Tuja kashinia duwi Saúl niina suntaji aidaun akanag kampatum ijumjauwai. Dutika eke etsa jiintsaig shimutuk shiwag amonita aents aidau batsatbaunum jegawajui. Nunikag mai mainakua etsan tajipiajui. Dutika amuam iwaku juwaku aidauk maki makichik pisaja megkaejauwai.
11 E sucedeu que, ao outro dia, Saul pôs o povo em três companhias, e vieram ao meio do arraial pela vigília da manhã e feriram a Amom, até que o dia aqueceu. E sucedeu que os restantes se espalharam, que não ficaram dois deles juntos.
12 Nunikagmatai nuwi aents yujau aidau Samuelan chichajuinak: “¡Israel aents aidau Saúlak iina apujig amaitsui tusa tiagma duka kajegmi!” tiajui. Tuidau asag, nunú aents aidauk idaisatajum ii kajegmi tusa sumaidau.
12 Então, disse o povo a Samuel: Quem é aquele que dizia que Saul não reinaria sobre nós? Dai cá aqueles homens, e os mataremos.
13 Tusa tiagtai Saúl chichaak: “Yamai tsawanta duik makichik aentskesh jakashtatui, wagki Tuke Pujuu yamai Israel aents aidaun ayamjuku asamtai”, tiuwai.
13 Porém Saul disse: Hoje, não morrerá nenhum, pois, hoje, tem feito o Senhor um livramento em Israel.
14 Tusa timatai Samuel ashí aents aidaun chichajak: “Yaakat Guilgalnum shiyakagmi, awi Saúl apu wajas inabaun nagkamati”, tiuwai.
14 E disse Samuel ao povo: Vinde, vamos nós a Gilgal e renovemos ali o reino.
15 Timatai aents aidauk ashí yaakat Guilgal shiyakajui. Nuwi jegawag Apajuí emtin Saúlan apu adaikajui, dutika chichainak: “¡Saúlai iina apujig!” tuidau. Nuna ashí umikag nuadui agkan maanitsuk pujustinun Tuke Pujuu amastí tusag kuntinu maa apeenak Tuke Pujuun emamatiajui. Nuadui Saúl Israel aents aidaujai ashí ijunag shiig aneasajui.
15 E todo o povo partiu para Gilgal, e levantaram ali rei a Saul perante o Senhor , em Gilgal, e ofereceram ali ofertas pacíficas perante o Senhor ; e Saul se alegrou muito ali com todos os homens de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.