2 Coríntios 6

Agutaynen NT (AGN_WPS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Animan, tenged yami mga katabang tang Dios ong mga boroaten na, pagpakiloy ami ong nindio ang indi baliwalaen mi tang kaloy na ang agpaita na ong yaten.
1 Na qualidade de colaboradores seus, exortamo-vos a que não recebais a graça de Deus em vão.
2 Pario tang inaning tang Dios ong Kasolatan:Mamasi amo! Nakabot da tang tamang oras! Mandian tang kaldaw ang malibri ita!
2 Pois ele diz: Eu te ouvi no tempo favorável e te ajudei no dia da salvação {Is 49,8}. Agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação.
3 Agpalawid ami ang magboat ta maski onopay mapagtorol ta kasisintiren ta nem, agod anday maning tang mga taw kontra ong pagsirbi amen ong Dios.
3 A ninguém damos qualquer motivo de escândalo, para que o nosso ministério não seja criticado.
4 Piro pagpaita ami ong tanan ang mga boat amen ang yami ay mga torobolon tang Dios. Pagagoanta ami tang kaliwagan, kapongawan, ig mga kagipitan.
4 Mas em todas as coisas nos apresentamos como ministros de Deus, por uma grande constância nas tribulações, nas misérias, nas angústias,
5 Pinatakan ami tang palo, kinolong ig sinalalabangan. Nagsakripisi ami ta mo-ya, nagpapirdi ta poyat, ig nagagoanta ta letem.
5 nos açoites, nos cárceres, nos tumultos populares, nos trabalhos, nas vigílias, nas privações;
6 Pagpamatod ami ang torobolon ami tang Dios ong limpiong pangaboi amen, ong kinata-wanan, ong pagagoanta, ig ong mo-yang kaneman. Maning ka ta si tang pamatod amen tenged sia gitaen ong tabang tang Ispirito Santo ong yamen, ong de-dek ang paggegma amen,
6 pela pureza, pela ciência, pela longanimidade, pela bondade, pelo Espírito Santo, por uma caridade sincera,
7 ong pagpatako amen tang kamatodan, asta ong gaem ang pagalin ong Dios. Ang mato-lid ang pangaboi yay ang pagsirbing armas amen ong pagigbatok— ong pagpanolos maning ka ong pagpanagang.
7 pela palavra da verdade, pelo poder de Deus; pelas armas da justiça ofensivas e defensivas,
8 Teta aggalangen ami ta taw, ig teta aglanggan ami nira. Teta agpakalainen ami ig teta agdayawen. Ganing tang doma bo-lien ami ono maski kamatodan lamang tang agbibitala amen.
8 através da honra e da desonra, da boa e da má fama.
9 Indi ami agsapeten tang mga taw, maski ilalado ami tang tanan. Kalaom tang doma, gapatay ami ra. Piro gaboi ami pa enged! Maski agsilotan ami, indi ami ka gapatay.
9 Tidos por impostores, somos, no entanto, sinceros; por desconhecidos, somos bem conhecidos; por agonizantes, estamos com vida; por condenados e, no entanto, estamos livres da morte.
10 Matod ang teta pagsinti ami ka, piro indi malobot-lobot tang kalipay amen. Malised ami ka kaman ong pama-dek ta taw, piro pagtorol ami ta manggad ang ispiritoal ong doro-dorong taw. Maski midio yami andang-anda, yamen tang tanan ang bagay.
10 Somos julgados tristes, nós que estamos sempre contentes; indigentes, porém enriquecendo a muitos; sem posses, nós que tudo possuímos!
11 Yamong mga taga Corinto, anday agtataloko ong mga pamitalao, ig alenget tang nemo ong nindio.
11 Ó coríntios, acabamos de vos falar com toda a franqueza. O nosso coração está todo ele aberto.
12 Agmalen amo yamen ta mo-ya, piro alawid tang nem mi ong yamen.
12 Não é estreito o lugar que nele ocupais. Estreito, isso sim, é vosso íntimo.
13 Bibitalao mandian ang midio tatang tatay: Mga palanggao, balten mi ka tang paggegma amen.
13 Correspondei-me com igual ternura. Falo como a meus filhos: também vós outros abri largamente os vossos corações.
14 Indi amo magigtabid ong mga indi pamagto ong Gino. Indi poiding papagtabiden tang to-lid ig liko. Monopa magtabidan tang mayag ig maki-lep?
14 Não vos prendais ao mesmo jugo com os infiéis. Que união pode haver entre a justiça e a iniqüidade? Ou que comunidade entre a luz e as trevas?
15 Mamagoroyonan bato si Cristo ig si Satanas? Indi poidi! Pario ka ta si indi mapagtabidan tang mga pamagto ig ang indi pamagto.
15 Que compatibilidade pode haver entre Cristo e Belial? Ou que acordo entre o fiel e o infiel?
16 Ang mga dios-diosan nira andang pisan ay labet nira ong timplo tang Dios. Ig ang timplo tang Dios ang boi, anday doma kondi ita mismo. Tanandia ra ka tang minaning ong Kasolatan:
16 Como conciliar o templo de Deus e os ídolos? Porque somos o templo de Deus vivo, como o próprio Deus disse: Eu habitarei e andarei entre eles, e serei o seu Deus e eles serão o meu povo {Lv 26,11s}.
17 — ausente —
17 Portanto, saí do meio deles e separai-vos, diz o Senhor. Não toqueis no que é impuro, e vos receberei.
18 — ausente —
18 Serei para vós um Pai e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor todo-poderoso {Is 52,11; Jr 31,9}.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.