Apocalipse 15

Ang bitala tang Dios: ba-long inigoan; Ang bagong magandang balita: bagong tipan (AGN) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ig may initao pang oman ang tatang matod ang makabebereng ang bagay don ong langit: pitong anghil ang may ekel nirang pitong sarot. Narin tang kaorian ang mga sarot tenged tarin da magtapos tang pagsilot tang Dios ang ipakabot na ong mga taw.
1 E eu vi outro sinal no céu, grande e admirável: Sete anjos, tendo as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 May initao ang midio kristal ang talsing dadaba-daba. Initao ka tang mga namandeg kontra ong mabael ang sapat. Tanira yay ang indi namagto ong ribolto na, ig indi namagpatatak tang nomiro na, ang yay ang aran na. Ke-deng tanira ong baybay, ig biot nira tang mga arpa nira, ang yay ang mga toro-togan ang sindol tang Dios ong nira.
2 E eu vi como se fosse um mar de vidro misturado com fogo; e aos que haviam obtido a vitória sobre a besta, e sobre a sua imagem, e sobre sua marca, e sobre o número de seu nome, ficarem sobre o mar de vidro, tendo as harpas de Deus.
3 Agkantaen nira tang kanta ni Moises ang torobolon tang Dios, ang ya kay ang kanta tang Karniro ang ganing:
3 E eles cantam a canção de Moisés, o servo de Deus, e a canção do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, tu, Rei de santos.
4 Sinopa lamang, Gino, tang indi meled ong nio?
4 Quem não te temerá, ó Senhor, e não glorificará o teu nome? Porque tu somente és santo; porque todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus juízos foram feitos manifestos.
5 Pagatapos ta na, initao ang inabrian don ong langit tang kasagradoan ang logar ong teled tang Tordang pagpaita nga ang Dios aroman tang mga taw.
5 E depois disto eu olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho no céu estava aberto.
6 Ig magalin don, limindoa tang pitong anghil ang pagekel ta pitong sarot. Ang lambong nira sisinggat ig dorog kakolit tang abel na, ig ang mga debdeb nira agbe-ketan ta midio bolawan.
6 E os sete anjos saíram do templo, tendo as sete pragas, vestidos de linho puro e branco, e cingidos com cintos de ouro nos seus peitos.
7 Mandian, ang tata ong mga epat ang ayep ang boi nagtorol ong pitong anghil ang asi ta pitong mangkok ang bolawan ang ponok tang isilot tang Dios ang gaboing anday kataposan.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para sempre e sempre.
8 Ang Timplo na-mok ta kato tenged asia tang Dios ang dalayawen ig makagagaem ong tanan. Ig anday ma-led ong Timplo mintras indi gatapos tang pitong sarot ang ekel tang pitong anghil.
8 E o templo foi preenchido com a fumaça da glória de Deus, e de seu poder; e nenhum homem era capaz de entrar no templo, até que as sete pragas dos sete anjos fossem cumpridas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.