1 Pedro 5

Ang bitala tang Dios: ba-long inigoan; Ang bagong magandang balita: bagong tipan (AGN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yamong mga pangolokolo ong mga pamagto, may yaningo ong nindio bilang pangolokolo kang kapario mi. Pagsolato bilang tistigos tang pinitinsia ni Cristo, ig bilang tata kang pa-penen na ong dalayawen ang pagkabetang na ong pagbalik na.
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 Pagpakiloyo ong nindio ang sagodon mi ta mo-ya tang mga ana tang Dios ang sinalig na ong nindio. Ang mga kalimbawan nira mga karniro, ig yamo tang mga manigbadbad ong nira. Kaministiran bogos ong nem mi tang pagsagod mi ong nira tenged maning atan tang kaliagan tang Dios. Boaten mi tang obligasion mi belag tang garegesan amo obin tenged may pakinabang ang agpakaboton mi, kondi dapat bolontad ong nem mi tang pagtabang mi ong nira.
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 Indi amo magadi-adi ong mga pamagto ang sinalig ong nindio para bantayan mi, kondi magimo among mo-yang modilo ong nira.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 Ig ong pagkabot ni Cristo, ang yay ang Pangolokolo ong mga Manigbantay, marisibi mi tang dalayawen ang balet ang inding pisan malipat asta ong tanopa.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 Ig yamong mga mamola pa, magpasakep amo ong mga mepet. Magpalepe among tanan ig magsirbi ong tata may tata, tenged maning ta na tang na-tang ong Kasolatan: “Agkontraen tang Dios tang ambogon, piro aggaloyan na tang dibabak ta nem.”
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 Animan magpababak amo ig magpasakep ong gaem tang Dios, ig komabot tang kaldaw ang ipalawig amo nandia.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 Ipakabot mi ong nandia tang tanan ang mga problima mi, tenged tanandia pagdemdem ong nindio.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 Magimong listo amo ig magbantay among pirmi tenged ang kasoay ming si Satanas paglibot-libot ong nindio ang midio lion ang gingereb ig pagdilem ta tekeben na.
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 Pabakeden mi tang pagto mi ong Dios ig batokan mi si Satanas. Ig demdemen ming belag lamang ta yamo tang pamagagoanta tang mga kaliwagan ang maning ta na, kondi asta ang tanan ang pamagto ong bilog ang kalibotan.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Dipot lamang ang timpo tang pagagoanta mi. Matapos sia, ang Dios mismo tang magtabang ong nindio agod anda ray kakorangan ong pagkataw mi, ig tanandia tang magpapoirsa ig magpabaked ong nindio. Tanandia kaman tang pagtorol tang tanan ang klasi ta tabang ong yaten, ig ginoyan amo nandia agod ma-pen amo ong anday kataposan ang kadengegan na ang aroman ni Cristo.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 Makagagaem tanandia asta ong tanopa! Amen.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 Sinolato tang dipot ang solat ang na ong tabang ni Silas. Aggilalaeno tanandia bilang mataligan ang logod ta ong ni Cristo. Balampa ong solatong narin napapoirsao ra tang mga nem mi, ig napamatodano ta mo-ya ong nindio ang narin tang matod ang kaloy tang Dios ong yaten. Indi amo enged palawid ong kaloy nang narin.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 Ang mga pamagto ong Dios don ong Babilonia pamagpakomosta ka ong nindio. Tanira pario ka ong nindiong pinilik tang Dios ang magimong mga ana na. Si Marcos ang agkabigeno ang anao pangomosta ka ong nindio.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 Mamagkoromostan amo ta masinlo bilang mga logod ang pamaggeregman ong tata may tata.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.