Efésios 6

Angor NT (AGG_PNG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nɨmoakɨdɨbou, se Adükarɨndɨ hohoanɨmo süŋgundɨhindühɨ, sɨhei meape-yafe hoafɨ hɨmborɨndeihɨ ra süŋgundɨhindɨ. Hohoanɨmo ra dɨboadorɨhoeimbɨ hohoanɨmo-ane.
1 Filhos, obedecei a vossos pais segundo o Senhor; porque isto é justo.
2 Godɨndɨ hoafɨ yare hoafɨyowohü yahoya, ‘Se sɨhei meapembo ahɨnɨndei,’ meho. Ahɨnümbɨ hoafɨ ra God ai weaŋgurühɨ horombonambore ranɨ bɨtapɨre masɨhendɨ. ‘Se randɨhindanɨ rananɨmbo se aboedɨ yaŋgɨrɨ nɨboadeimbo, asu hɨfɨ ndanɨhü gedühɨ nɨmboeimboyei,’ meho.
2 O primeiro mandamento acompanhado de uma promessa é: Honra teu pai e tua mãe,
3 — ausente —
3 para que sejas feliz e tenhas longa vida sobre a terra {Dt 5,16}.
4 Ŋga boagɨrɨ, se sɨhei nɨmorambo ŋgɨnɨndɨ hɨmbondɨhehindüra nɨmorɨ ai ŋgusüfoambe ŋgɨnɨndɨ-ndeimboyei, ŋga yowanɨ. Ŋga Adükarɨndɨ hoafɨ ra dɨboado-ndɨhindürühɨ yamundɨhindürɨ.
4 Pais, não exaspereis vossos filhos. Pelo contrário, criai-os na educação e doutrina do Senhor.
5 Moanɨ ratüpurɨyei-rɨhündeimbɨ, se sɨhei hɨfandɨru-rundeimbɨmbo ahɨnɨndeihɨ yɨhɨmbo sɨsɨrɨndahindühɨ ahamundɨ hoafɨ hɨmborɨndei. Moanɨ mamɨ aboedɨ hohoanɨmo süŋgundɨhindühɨ, ahamundɨ hoafɨ hɨmborɨndei, se Kraisɨndɨ hoafɨ rawehindɨ nou.
5 Servos, obedecei aos vossos senhores temporais, com temor e solicitude, de coração sincero, como a Cristo,
6 Ai sɨhei ratüpurɨ ranahambo aboed-ane mbɨsɨmonda mbɨsei hehi ahamundɨ hɨmboahü yaŋgɨrɨ aboedɨ ratüpurɨ-ndeimboyei, ŋga yowanɨ. Se Kraisɨndɨ moanɨ ratüpurɨyei-rɨhündeimbɨ nahurai nɨboadeimbo nɨnɨ-moatükunɨ God ai yifirayu ra hɨhɨfɨ-hɨhɨfɨndeihɨ süŋgundɨhindɨ.
6 não por mera ostentação, só para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, que fazem de bom grado a vontade de Deus.
7 Se hɨhɨfɨ-hɨhɨfɨndeihɨ, moanɨ ratüpurɨ ra dɨboadondɨhi ratüpurɨndei. Se nindoumbo ratüpurayei nahurai-yopoanɨ, ŋga Adükarɨmbo ratüpurayei nahurai ratüpurɨndei.
7 Servi com dedicação, como servos do Senhor e não dos homens.
8 Se ra fɨfɨrɨhindɨ, Adükarɨ ai ahandɨ takɨnɨ ratüpurɨyei-rɨhündeimbɨ asu moanɨ ratüpurɨyei-rɨhündeimbɨ aheimbo muŋguambo dagadürɨmbui.
8 E estai certos de que cada um receberá do Senhor a recompensa do bem que tiver feito, quer seja escravo quer livre.
9 Hɨfandɨru-rundeimbɨ, se sɨhamundɨ moanɨ ratüpurɨyei-rɨhündeimbɨmbo aboedɨ-aboedɨndundürɨ, ŋga se aheimbo ŋgɨnɨndɨ hoafɨndɨmboemo. Adükarɨ ai sünambe amaru ra, sɨhamundɨ asu ahei muŋguambo hɨfandɨra-ndüreimb-ani. Asu ai moai nindou ŋgorümbo ŋgorü-poanɨ ŋgorü-poanɨ hohoanɨmoyu, ŋga ahandɨ hɨmboahü mam-anei.
9 Senhores, procedei também assim com os servos. Deixai as ameaças. E tende em conta que o Senhor está no céu, Senhor tanto deles como vosso, que não faz distinção de pessoas.
10 Asu hapoana ro hoafɨ nda muŋgufembo samboanahɨ. Adükarɨ ai ŋgɨnɨnd-ani asu ahandɨ ŋgɨnɨndɨnambo ŋgɨnɨndɨ nɨboadei.
10 Finalmente, irmãos, fortalecei-vos no Senhor, pelo seu soberano poder.
11 Se Godɨndɨ-mayo yifiarɨmbo napo ra ndahümündi hehimbo Satan ai sɨheimbo sɨsɨhɨmo-ndandüranɨ ŋgɨnɨndɨ nɨmboei.
11 Revesti-vos da armadura de Deus, para que possais resistir às ciladas do demônio.
12 Ŋga asu sɨhɨrɨ moai nindou-babɨdɨmbo yaŋgɨrɨ yifiarɨyefühɨ-yefɨpoanɨ, ŋga muŋgu moaruwai nendɨ sünambe amarei ra-babɨdɨmboanefɨ yifiarayefɨ. Moaruwai nendɨ-yafe bogorɨ, ŋgɨnɨndɨ nendɨ, asu hɨfɨnɨndɨ moaruwai hohoanɨmo ra hɨfandundeimbɨ muŋguambo ai-babɨdɨmbo yifiarɨyefɨ arɨhundɨ.
12 Pois não é contra homens de carne e sangue que temos de lutar, mas contra os principados e potestades, contra os príncipes deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal {espalhadas} nos ares.
13 Ranɨmboane asu Godɨndɨ-mayo yifiarɨmbo napo ra ndahümündi. Rananambo asu moaruwai tükündɨfewanɨ, se ŋgɨnɨndɨ nɨboadeimbo yifiarɨndei ŋgeimbo, se harɨndɨhehi nɨboadeimboyei.
13 Tomai, por tanto, a armadura de Deus, para que possais resistir nos dias maus e manter-vos inabaláveis no cumprimento do vosso dever.
14 Yɨnɨ, se randɨhi nɨboadei, anɨhondü hohoanɨmo rananambo sɨhei botɨfohü retɨmbondɨhi güdühindɨ. Asu sürühoembɨ hohoanɨmo ranɨnambo nɨmɨnehoarɨ nahurai güdühindɨ.
14 Ficai alerta, à cintura cingidos com a verdade, o corpo vestido com a couraça da justiça,
15 Godɨndɨ hoafɨ aboedɨ hoafɨmbo dɨboadondɨhi hehi nɨmandei. God ai nindou-babɨdɨ wudɨmbo yahumboani hoafɨ ra su nahurai güdühindɨ.
15 e os pés calçados de prontidão para anunciar o Evangelho da paz.
16 Muŋguambo moatükunɨ ra ndahümündi hehi Godɨmbo anɨhondümbo-fembo hohoanɨmo ran-amboa nɨmafümɨ nahurai ndahümündi mbundɨhümbo, rananɨmbo Satanɨndɨ yifiarɨ hai ra pakandɨhehindɨ.
16 Sobretudo, embraçai o escudo da fé, com que possais apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 God ai sɨheimbo aboedambo-mareandürɨ, ranambo yifiarɨmbo at ra kɨkɨboadɨhindɨ. Godɨndɨ hoafɨ ra Yifiafɨ Aboedɨndɨ nɨmerɨ nahurai-ane, se ra ndahümündi.
17 Tomai, enfim, o capacete da salvação e a espada do Espírito, isto é, a palavra de Deus.
18 Nɨmbɨ-nɨmbɨsi Yifiafɨ Aboedɨndɨ ŋgɨnɨndɨnambo se dɨdɨbafɨ-ndahindühɨ ranɨ-poanɨmbo dɨdɨbafɨfe ranambo Godɨmbo düdundahindühɨ se fandɨhawamunɨ mbɨsei ndühündɨ. Se ŋgɨrɨ afurɨndɨhindɨ, ŋga nɨmbɨ-nɨmbɨsi Godɨndɨ nendɨmbohündambo ahambo dɨdɨbafɨndei.
18 Intensificai as vossas invocações e súplicas. Orai em toda circunstância, pelo Espírito, no qual perseverai em intensa vigília de súplica por todos os cristãos.
19 Se ndandɨhi dɨdɨbafɨndahindɨ: God ai wambo hoafɨ ndendɨranɨ ro yɨhɨmbokoate nɨmboambo ahandɨ dɨborɨhɨndɨ aboedɨ hoafɨ weindahɨ-mareandɨ ra hoafɨndamboyahɨ.
19 E orai também por mim, para que me seja dado anunciar corajosamente o mistério do Evangelho,
20 Ro Godɨndɨ aboedɨ hoafɨ ra hoafɨya-rɨhandeimb-anahɨ ranɨyahɨ, asu ro ranɨmbo-hündambo karabusɨ-meheandɨ. Ŋga se wambohünda Godɨmbo dɨdɨbafɨndeian-anɨmbo, ro yɨhɨmbokoate aboedɨ hoafɨ ra hoafɨnd-amboane God ai yifirayu süŋgu.
20 do qual eu sou embaixador, prisioneiro. E que eu saiba apregoá-lo publicamente, e com desassombro, como é meu dever!
21 Tikikus sɨhefɨ wandafɨ asu Adükarɨndɨ dɨboadore ratüpurɨyu-randeimbɨ ai hoafɨndündürɨmbui ro ratɨpurayahɨ asu nüŋgurɨheamboyahɨ anɨmboahɨ ranɨmbo se-amboa dɨboadondɨhi fɨfɨrɨndɨhimboyei.
21 E para que também vós estejais a par da minha situação e do que faço aqui, Tíquico, o irmão muito amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo.
22 Ranɨmboyahɨ ahambo koarɨhehina asüfu, ro nɨnüŋgu-yahumboyefɨ anɨboadefɨ ranɨmbo-hündambo fɨfɨrɨndɨhimboyei. Asu ai ŋgusüfoambe kɨkɨmo-boadearümbui.
22 Eu vo-lo envio precisamente para isto: para que sejais informados do que se passa conosco e para que ele conforte os vossos corações.
23 Ape God asu Adükarɨ Sisas Krais ai, se muŋgu wandafɨ mamɨmbo ŋgusüfo pefe hohoanɨmo, anɨhondümbofe hohoanɨmo, ŋgusüfoambe afurɨfe kife hohoanɨmo mbɨseneand-amboane.
23 Paz aos irmãos, amor e fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Nindou sɨhefɨ Adükarɨ Sisas Kraisɨmbo ŋgusüfo parɨhorɨ arɨhündɨ, ranaheimbo God ai moanɨ hɨpoambo-mbɨreandür-amboane.
24 A graça esteja com todos os que amam nosso Senhor Jesus Cristo com amor inalterável e eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.