Apocalipse 7

Angor NT (AGG_PNG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Muŋguambo ranɨ-moatükunɨ ranai refehayambo-yoane, asu ro hoeirɨheandane, sünambeahɨndɨ nendɨ yimbuyimbu ranai hɨfɨ muŋguambo yimbuyimbu ranɨ hɨmboranɨ-kɨmɨ waranɨründümo manɨŋgomo. Ranɨyomo asu yimbuyimbu werɨ ra kɨkɨhɨründümo warambe manɨŋgomo. Rananɨmbo asu werɨ ranai ŋgɨrɨ mamɨ ai-amboanɨ hɨfɨ ranɨh-ane, sɨrɨwara ambe-ane, hoe-ane asu nɨmɨ ranɨwam-ane ra ŋgɨrɨ werɨndo yahomo houmbo.
1 Então vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, impedindo os quatro ventos de soprarem na terra, no mar e em qualquer árvore.
2 Ranɨyahɨ asu ro hoeirɨhinane, sünambeahɨndɨ nendɨ mamɨ ranai hüfɨhamɨndɨ süfuanɨpoedɨ God yaŋgɨrɨ nüŋgumbündɨ-mayo sürü pare-randeimbɨ semündü haya masüfu. Asu ranɨyu sünambeahɨndɨ nendɨ yimbuyimbu-memo sapo God ŋgɨnɨndɨ masagapura hɨfɨ asu sɨrɨwara moaruwai-mbofembo-memo ranahamumbo puküna mɨŋgɨyu hoafɨyuhü yahuya, “Awi se hɨfɨ, sɨrɨwara, asu nɨmɨ napo ranahambo nɨmai yowanɨ moaruwaimbo-fepoanɨ. Ŋga yɨhoefɨ Godɨndɨ ratüpurɨyei-rɨhündeimbɨ ranaheimbo ahei gɨrɨbodɨ hamɨndɨwamɨ sürü pare-randeimbɨnambo pandɨhundan-anɨmbo, se ranɨ moatükunɨ moaruwaimbo-ndundɨ,” mehu.
2 E vi outro anjo que subia do leste e trazia o selo do Deus vivo. Ele gritou aos quatro anjos que haviam recebido poder para danificar a terra e o mar:
3 — ausente —
3 “Esperem! Não façam mal à terra, nem ao mar, nem às árvores, até que tenhamos colocado o selo de Deus na testa de seus servos”.
4 Nindou ranaheifihɨ sürü apaiaro ra hɨmboyahane, 144,000-mayo. Nindou ranai ana 12 mamɨsɨrɨ Israerɨhündɨ-yei asu ai mamamɨ mamɨsɨrɨ ranambeahɨndɨ 12,000-yei.
4 E ouvi o número dos que foram marcados com o selo de Deus. Eram 144 mil, de todas as tribos de Israel:
5 — ausente —
5 da tribo de Judá, foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 — ausente —
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 — ausente —
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 Ranɨ nindou ranaheimboyo God ai wand-anei yahu sürü pamareandɨ.
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Ranɨ-moatükunɨ ranai refehayambo-yoane, asu asükaiya hoeirɨheandane, nindou afɨndɨ hamɨndɨ ranai manɨmboei asu ranaheimbo ŋgɨrɨ mamai amboa tapuindürɨ. Nindou ranai ana muŋguambo hɨfɨhündɨ, muŋguambo sɨrɨ, muŋguambo fi-hoearɨ, asu muŋguambo hoafümbɨ-yei manɨmboei. Ai Godɨndɨ nɨmarɨfondɨ Sipsip Nɨmorɨ-mayu ranahandɨ haŋgɨfoanɨ-yei kɨfohɨ hoearɨ yihuruyei mburɨhü asu hɨhɨfɨ-hɨhɨfɨyeihɨ mbeyemü waramberɨhümündi hehi burɨmayei.
9 Depois disso, vi uma imensa multidão, grande demais para ser contada, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro. Usavam vestes brancas e seguravam ramos de palmeiras.
10 Ai puküna hoafɨyeihɨ seiya,masei.
10 E gritavam com grande estrondo: “A salvação vem de nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro!”.
11 Sünambeahɨndɨ nendɨ muŋguambo ai bogorɨ nindou-yomo asu yaŋgɨrɨ noŋgoweimbɨ moatükunɨ yimbuyimbu-mayei ranɨyei ai Godɨndɨ nɨmarɨ-fondɨ ranahambo wakɨrɨhi hehi burɨmayei. Ranɨyei asu ai Godɨndɨ nɨmarɨ-fondɨ ranɨ haŋgɨfoanɨ pütapɨyei amoyareimbo Godɨmbo hohoanɨmo-rɨhorühɨ aboed-ani masahündo.
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres vivos. Prostraram-se com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 Ai seiya,masei.
12 cantando: “Amém! Louvor e glória e sabedoria, gratidão e honra, força e poder pertencem a nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”.
13 Ranɨyo asu boagɨrɨ mamɨ ai wambo hoafɨyundɨrühɨ yahuya, “Nindou dɨdɨyei hoandarɨ hoearɨ kɨfohɨ ra güdɨmarɨhinda? Ai nahanɨ-poedɨyeia?” mehu.
13 Então um dos anciãos me perguntou: “Quem são estes vestidos de branco? De onde vieram?”.
14 Ro sɨmborɨ hoafɨyahɨndowohü sahɨya, “Ape, se fɨfɨrarowandɨ,” masahɨ. Ai yahuya, “Nindou ranai tɨŋɨrɨfoyo asu asübusɨ afɨndɨ ranambeahɨndɨ aboedambo tükümehindɨ.
14 Eu lhe respondi: “Senhor, tu sabes”. E ele disse: “São aqueles que vieram da grande tribulação.
15 — ausente —
15 “Por isso estão diante do trono de Deus e dia e noite o servem em seu templo. E aquele que se senta no trono lhes dará abrigo.
16 — ausente —
16 Nunca mais terão fome, nem sede, e o calor do sol nunca mais os queimará.
17 mehu.
17 Pois o Cordeiro que está no centro do trono será seu Pastor. Ele os guiará às fontes de água viva, e Deus enxugará de seus olhos toda lágrima”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.