Atos 6
Godɨndɨ Hoafɨ (AGG) vs NVT
1 Ranɨ-sɨmboanɨ süŋgurɨhindeimbɨ ranai afɨndɨ hamɨndɨ tükümehindɨ. Ranɨyo asu süŋgurundeimbɨ Grik hoafɨ hoafümbɨ ai Aram hoafɨ hoafümbɨ ranahamumbo ŋgɨnɨndɨmarundürɨ. Ai yaru hoafɨyomondühɨ yahomoya, “Muŋguambo si sehündɨ nindou sesɨkoate-yeimbɨ ranaheimbo farɨhehindürɨ arɨhündɨ, ŋga nɨmorehɨ kai rohündɨ ranaheimbo ana moai farɨhehindürɨ rɨhündɨ,” mehomo.
1 À medida que o número de discípulos crescia, surgiam murmúrios de descontentamento. Os judeus de fala grega se queixavam dos de fala hebraica, dizendo que suas viúvas estavam sendo negligenciadas na distribuição diária de alimento.
2 Ranɨyo hoafɨ sowandümo homo-rundeimbɨ 12 ranai muŋguambo süŋgurɨhindeimbɨ mborai yahomo hürɨhoundürɨ houmbo hoafɨyomondühɨ yahomoya, “Asu ro Godɨndɨ hoafɨ bokarɨhefe ra hɨnɨŋgɨfe hefe sesɨ yimbufe ana, aboedɨ hamɨndɨyopoanɨ.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião com todos os discípulos e disseram: “Nós, apóstolos, devemos nos dedicar ao ensino da palavra de Deus, e não à distribuição de alimentos.
3 Ranɨmboane wandafɨ mamɨ se sɨheiambeahɨndɨ nindou 7 ndofe fɨfɨrɨfe hohoanɨmo asu Yifiafɨ Aboedɨ ahamundɨ fiambe nɨmarɨpureimbɨ kaboadu hɨnɨŋgɨndüpurɨ. Rananɨmbo sɨhɨrɨ ranɨ ratüpurɨ ra hɨfandɨmbo ahamumbo hɨnɨŋgɨndɨhu-purɨmboane.
3 Sendo assim, irmãos, escolham sete homens respeitados, cheios do Espírito e de sabedoria, e nós os encarregaremos desse serviço.
4 Rananɨmbo asu ro nindoumbo Godɨndɨ hoafɨ yamundɨfe asu dɨdɨbafɨfe ra randɨhumboane,” mehomo.
4 Então nós nos dedicaremos à oração e ao ensino da palavra”.
5 Muŋguambo nindou ranai ranɨ hohoanɨmo ranahambo yifirɨmayei. Ranɨyo Stifen ŋgɨnɨndɨ anɨhondümbore haya Yifiafɨ Aboedɨ ahandɨ fiambe adükarɨ nɨmaroweimbɨyu, Firip, Prokorus, Nikanor, Timon, Parmenas asu Nikoras Suda-yafe ndɨfohündɨ ahei rotu süŋgureandeimbɨyu.
5 A ideia agradou a todos, e escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, que antes havia se convertido ao judaísmo.
6 Nindou ranahamumbo hoafɨ sowandümo homo-rundeimbɨ-yomondɨ hɨmboahü hɨnɨŋgɨmarupurɨ. Ranɨyo ranɨ ratüpurɨ ra refembohünda kafoefe hɨnɨŋgɨfembo ahamundɨwamɨ warɨ nandu houmbo dɨdɨbafɨmefundɨ.
6 Esses sete foram apresentados aos apóstolos, que oraram por eles e lhes impuseram as mãos.
7 Ranɨyo Godɨndɨ hoafɨ ranai muŋguambo hɨfɨ hoahoaŋgohü Serusaremɨhü nindou süŋgurɨhindeimbɨ ranai adükarɨ tükümehindɨ. Ranɨyo asu Godɨmbo sɨhou-rundeimbɨ afɨndɨ ranai hoafɨ ra hɨmborɨyomondühɨ anɨhondümbo-marundɨ.
7 Assim, a mensagem de Deus continuou a se espalhar. O número de discípulos se multiplicava em Jerusalém, e muitos sacerdotes também se converteram.
8 Stifenɨmbo God ai aboedɨ-aboedɨrirühɨ ŋgɨnɨndɨ masagadowa nɨmorehɨ nindowenihɨyei mbusümo hepünɨfeimbɨ moatükunɨ yare marandɨ.
8 Estêvão, homem cheio de graça e poder, realizava milagres e sinais entre o povo.
9 Asu Suda-yafe rotu, moanɨ ratüpurambeahɨndɨ aboedambomehindɨ sei arɨhündɨ ranambeahɨndɨ nindou bɨdɨfɨrɨ ranai tüküyafu Stifen babɨdɨmbo hoafɨnambo sɨmborɨ hoafɨ-memo. Aiana Sairini, Areksandria ŋgoafɨ asu Sisiria, Esia profens hündɨ-yomo.
9 Um dia, porém, alguns homens da chamada Sinagoga dos Escravos Libertos começaram a discutir com ele. Eram judeus de Cirene, de Alexandria, da Cilícia e da província da Ásia.
10 Ŋga asu Yifiafɨ Aboedɨ ranai Stifenɨmbo farɨherühɨ ahandɨ hoafɨ ranai ŋgɨnɨndɨyo haya ndorɨhoeimbɨ-mayoa moai ai-babɨdɨmbo hoafɨnambo sɨmborɨ-sɨmborɨ-yomo.
10 Nenhum deles era capaz de resistir à sabedoria e ao Espírito pelo qual Estêvão falava.
11 Ranɨyomo nindou bɨdɨfɨrambo dɨbo hüti-hüti-marüpurɨ ho hoafɨyowohüya, “Ro hɨmborɨyefanɨ Stifen ai Moses asu Godɨmbo tɨrɨfoefe hoafɨmayu,” yahombo.
11 Então convenceram alguns homens a mentir a respeito dele, dizendo: “Ouvimos Estêvão blasfemar contra Moisés, e até contra Deus”.
12 Ramehomo-ndamboyo Suda-yafe boboagorɨ, ahɨnümbɨ hohoanɨmo yamundu-rundeimbɨ asu nindou muŋguambo aheimbo ŋgusüfoambe moaruwai-marandürɨ. Ranɨyo homo Stifenɨmbo kɨkɨhɨrundümo houmbo Suda-yafe boboagorɨ-yomondɨ fandɨfe hoafɨ fɨfɨrɨfe ranambe sowaründümo mahɨfomo.
12 Com isso, agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei, e Estêvão foi preso e levado ao conselho dos líderes do povo.
13 Ranɨyo nindou bɨdɨfɨrɨ sowapurɨndümo hɨnɨŋgɨmarupurɨ tɨkefehefe Stifenɨmbo wosɨhoaforɨyuhüya, “Nindou ndanai ana Godɨndɨ worɨ asu Mosesɨndɨ ahɨnümbɨ hohoanɨmo ranahambo tɨrɨfoefe hoafɨmayu.
13 As falsas testemunhas declararam: “Este homem vive falando contra o santo templo e a lei de Moisés.
14 Ro hɨmborɨyefanɨ ai hoafɨyuhü yahuya, ‘Sisas Nasaretɨhündɨ ai worɨ nda bɨrɨboade mbunda asu Mosesɨndɨ hohoanɨmo horombo sɨhefɨmbo masendɨ ra ŋgorü-süŋgundeambui,’ mehu,” mehomo.
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus de Nazaré destruirá o templo e mudará os costumes que Moisés nos deixou”.
15 Muŋguambo nindou hoafɨ fɨfɨrɨfembo gugurɨmefundɨ ranai Stifenɨndɨ ŋgusümboarambe hoeirundane, ahandɨ ŋgusümboarɨ ranai sünambeahɨndɨ nendɨ-yomondɨ ŋgusümboarɨ nahuraimayo.
15 Nesse momento, todos os membros do conselho olharam para Estêvão e viram que seu rosto parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.