Apocalipse 7

Godɨndɨ Hoafɨ (AGG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Muŋguambo ranɨ-moatükunɨ ranai refehayambo-yoane, asu ro hoeirɨheandane, sünambeahɨndɨ nendɨ yimbuyimbu ranai hɨfɨ muŋguambo yimbuyimbu ranɨ hɨmboranɨ-kɨmɨ waranɨründümo manɨŋgomo. Ranɨyomo asu yimbuyimbu werɨ ra kɨkɨhɨründümo warambe manɨŋgomo. Rananɨmbo asu werɨ ranai ŋgɨrɨ mamɨ ai-amboanɨ hɨfɨ ranɨh-ane, sɨrɨwara ambe-ane, hoe-ane asu nɨmɨ ranɨwam-ane ra ŋgɨrɨ werɨndo yahomo houmbo.
1 Depois disso vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos, para impedir que qualquer vento soprasse na terra, no mar ou em qualquer árvore.
2 — ausente —
2 Então vi outro anjo subindo do Oriente, tendo o selo do Deus vivo. Ele bradou em alta voz aos quatro anjos a quem havia sido dado poder para danificar a terra e o mar:
3 — ausente —
3 "Não danifiquem nem a terra, nem o mar nem as árvores, até que selemos as testas dos servos do nosso Deus".
4 Nindou ranaheifihɨ sürü apaiaro ra hɨmboyahane, 144,000-mayo. Nindou ranai ana 12 mamɨsɨrɨ Israerɨhündɨ-yei asu ai mamamɨ mamɨsɨrɨ ranambeahɨndɨ 12,000-yei.
4 Então ouvi o número dos que foram selados: cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos de Israel.
5 Sudandɨ sɨrambeahɨndɨ 12,000,
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 Asandɨ 12,000,
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 Simionɨndɨ 12,000,
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 Seburunɨndɨ 12,000,
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, doze mil.
9 Ranɨ-moatükunɨ ranai refehayambo-yoane, asu asükaiya hoeirɨheandane, nindou afɨndɨ hamɨndɨ ranai manɨmboei asu ranaheimbo ŋgɨrɨ mamai amboa tapuindürɨ. Nindou ranai ana muŋguambo hɨfɨhündɨ, muŋguambo sɨrɨ, muŋguambo fi-hoearɨ, asu muŋguambo hoafümbɨ-yei manɨmboei. Ai Godɨndɨ nɨmarɨfondɨ Sipsip Nɨmorɨ-mayu ranahandɨ haŋgɨfoanɨ-yei kɨfohɨ hoearɨ yihuruyei mburɨhü asu hɨhɨfɨ-hɨhɨfɨyeihɨ mbeyemü waramberɨhümündi hehi burɨmayei.
9 Depois disso olhei, e diante de mim estava uma grande multidão que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, de pé, diante do trono e do Cordeiro, com vestes brancas e segurando palmas.
10 Ai puküna hoafɨyeihɨ seiya,
10 E clamavam em alta voz: "A salvação pertence ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro".
11 Sünambeahɨndɨ nendɨ muŋguambo ai bogorɨ nindou-yomo asu yaŋgɨrɨ noŋgoweimbɨ moatükunɨ yimbuyimbu-mayei ranɨyei ai Godɨndɨ nɨmarɨ-fondɨ ranahambo wakɨrɨhi hehi burɨmayei. Ranɨyei asu ai Godɨndɨ nɨmarɨ-fondɨ ranɨ haŋgɨfoanɨ pütapɨyei amoyareimbo Godɨmbo hohoanɨmo-rɨhorühɨ aboed-ani masahündo.
11 Todos os anjos estavam de pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres viventes. Eles se prostraram com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 Ai seiya,
12 dizendo: "Amém! Louvor e glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força sejam ao nosso Deus para todo o sempre. Amém! "
13 Ranɨyo asu boagɨrɨ mamɨ ai wambo hoafɨyundɨrühɨ yahuya, “Nindou dɨdɨyei hoandarɨ hoearɨ kɨfohɨ ra güdɨmarɨhinda? Ai nahanɨ-poedɨyeia?” mehu.
13 Então um dos anciãos me perguntou: "Quem são estes que estão vestidos de branco, e de onde vieram? "
14 Ro sɨmborɨ hoafɨyahɨndowohü sahɨya, “Ape, se fɨfɨrarowandɨ,” masahɨ.
14 Respondi: "Senhor, tu o sabes". E ele disse: "Estes são os que vieram da grande tribulação e lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Ranɨmbo-hündamboane, ai Godɨndɨ nɨmarɨ-fondɨ haŋgɨfoanɨ anɨmboei.
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus e o servem dia e noite em seu santuário; e aquele que está assentado no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 Ai ŋgɨrɨ asükaindei wembombondei asu amɨndanɨŋo-mbondei.
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede. Não cairá sobre eles sol, e nenhum calor abrasador,
17 Nɨmboe sapo sipsip nɨmorɨ adükarɨ bogorɨndɨ nɨmarɨ-fondɨ mbusümondühɨ anüŋgu
17 pois o Cordeiro que está no centro do trono será o seu Pastor; ele os guiará às fontes de água viva. E Deus enxugará dos seus olhos toda lágrima".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.