Salmos 5

1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Vir die musiekleier; met fluite. 'n Psalm van Dawid.
1 Ó Senhor Deus, ouve as minhas palavras e escuta os meus gemidos!
2 o HERE, luister na my woorde, let op my versugting.
2 Meu Rei e meu Deus, atende o meu pedido de ajuda, pois eu oro a ti, ó
3 Gee ag op die stem van my hulpgeroep, my Koning en my God, want tot U bid ek.
3 De manhã ouves a minha voz; quando o sol nasce, eu faço a minha oração e espero a tua resposta.
4 In die môre , HERE, sal U my stem hoor; in die môre sal ek dit aan U voorlê en afwag.
4 Tu não és Deus que tenha prazer na maldade; tu não permites que os maus sejam teus hóspedes.
5 Want U is nie 'n God wat behae het in goddeloosheid nie; die kwaaddoener sal by U nie vertoef nie.
5 Tu não suportas a presença dos orgulhosos e detestas os que praticam o mal.
6 Die onsinniges sal voor u oë nie standhou nie; U haat al die werkers van ongeregtigheid.
6 Acabas com os mentirosos e desprezas os violentos e os falsos.
7 U sal die leuensprekers laat omkom; van die man van bloed en bedrog het die HERE 'n afsku.
7 Mas, por causa do teu grande amor, eu posso entrar nos pátios da tua casa e ajoelhar com todo o respeito, voltado para o teu santo Templo.
8 Maar ek, deur die grootheid van u goedertierenheid mag ek in u huis ingaan, my buig na u heilige tempel, in u vrees.
8 Ó Senhor Deus, ajuda-me a fazer a tua vontade e faze com que o teu caminho seja reto e plano para mim! Que os meus inimigos vejam que tu estás comigo!
9 HERE, lei my in u geregtigheid om my vyande ontwil; maak u weg voor my reg.
9 Não se pode confiar no que eles dizem, pois só pensam em destruir. A sua conversa é uma bajulação macia, mas está cheia de engano e morte.
10 Want in hulle mond is niks betroubaars nie; hulle binneste bring onheil; hulle keel is 'n oop graf; hulle maak hul tong glad.
10 Condena e castiga-os, ó Deus! Que os próprios planos deles os façam cair na desgraça! Expulsa-os da tua presença, pois eles muitas vezes quebram as tuas e se revoltam contra ti.
11 Verklaar hulle skuldig, o God! Laat hulle val deur hul planne; dryf hulle weg oor die menigte van hul oortredinge, want hulle is wederstrewig teen U.
11 Mas os que buscam abrigo em ti ficarão contentes e sempre cantarão de alegria porque tu os defendes. Os que te amam encontram a felicidade em ti.
12 Maar laat hulle almal bly wees wat by U skuil; laat hulle vir ewig jubel, en beskut U hulle; en laat in U juig die wat u Naam liefhet. [ (Psalms 5:13) Want U seën die regverdige, o HERE, U omring hom met welbehae soos met 'n skild. ]
12 Pois tu, ó Senhor Deus, abençoas os que te obedecem, a tua bondade os protege como um

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.