1 Timóteo 2
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs BKJ
1 In die eerste plek vermaan ek dan dat smekinge, gebede, voorbedes, danksegginge gedoen moet word vir alle mense;
1 Exorto-te que antes de tudo se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 vir konings en almal wat hooggeplaas is, sodat ons 'n rustige en stil lewe kan lei in alle godsvrug en waardigheid.
2 pelos reis e por todos os que estão em autoridade, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Want dit is goed en aangenaam voor God, ons Verlosser,
3 Porque isto é bom e aceitável aos olhos de Deus, nosso Salvador,
4 wat wil hê dat alle mense gered word en tot kennis van die waarheid kom.
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 Want daar is een God en een Middelaar tussen God en die mense, die mens Christus Jesus,
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, o homem Jesus Cristo,
6 wat Homself gegee het as 'n losprys vir almal, as die getuienis op die regte tyd,
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 waartoe ek aangestel is as 'n prediker en apostel -- ek sê die waarheid in Christus, ek lieg nie -- 'n leraar van die heidene in geloof en waarheid.
7 Para o que fui constituído pregador, e um apóstolo (digo a verdade em Cristo e não minto), e mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Ek wil dan hê dat die manne op elke plek moet bid en heilige hande ophef sonder toorn en twis.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem dúvida.
9 So ook moet die vroue hulle versier met behoorlike kleding, gepaard met beskeidenheid en ingetoënheid, nie met vlegsels of goud of pêrels of kosbare klere nie,
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em vestuário modesto, com pudor e sobriedade, não com tranças, ou ouro, ou pérolas, ou vestidos dispendiosos,
10 maar, soos dit vroue betaam wat die godsvrug bely, met goeie werke.
10 mas (como convém a mulheres que professam a piedade) com boas obras.
11 Die vrou moet haar in stilte laat leer in alle onderdanigheid.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 Ek laat die vrou egter nie toe om onderrig te gee of oor die man te heers nie, maar sy moet haar stil hou.
12 Mas não permito que a mulher ensine, nem usurpe a autoridade do homem, mas que esteja em silêncio.
13 Want Adam is eerste gemaak, daarna Eva.
13 Porque Adão foi formado primeiro, depois Eva.
14 En Adam is nie verlei nie, maar die vrou het haar laat verlei en het in oortreding gekom.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Maar sy sal gered word deur kinders te baar, as hulle bly in geloof en liefde en heiligmaking, met ingetoënheid.
15 Contudo ela será salva, dando à luz filhos, se continuar na fé e caridade, e santidade com sobriedade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.