2 Timóteo 2

Jalliq aqsivq Gaolkheel daoq (AEU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 وإِنْتِ يَا وِلْدِي، كُونْ قْوِي بِالنِّعْمَة الِّي فِي يَسُوعْ المَسِيحْ،
1 Tu, portanto, meu filho, procura progredir na graça de Jesus Cristo.
2 والتَّعْلِيمْ الِّي سْمَعْتُو مِنِّي بِحْضُورْ بَرْشَة شْهُودْ، أَعْطِيهْ أَمَانَة لْنَاسْ تَاثِقْ فِيهُمْ ويْكُونُوا قَادْرِينْ بَاشْ يْعَلْمُوا غِيرْهُمْ.
2 O que de mim ouviste em presença de muitas testemunhas, confia-o a homens fiéis que, por sua vez, sejam capazes de instruir a outros.
3 وإِتْحَمِّلْ الوْجَايِعْ كِيمَا جُنْدِي صَالَحْ لْيَسُوعْ المَسِيحْ.
3 Suporta comigo os trabalhos, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 عْلَى خَاطِرْ الجُنْدِي الِّي يْحِبْ يْرَضِّي القَايِدْ مْتَاعُو مَا يُقْعُدِشْ لَاهِي بْأُمُورْ الحَيَاةْ العَادِيَّة.
4 Nenhum soldado pode implicar-se em negócios da vida civil, se quer agradar ao que o alistou.
5 ولِّي يَلْعِبْ فِي رِيَاضَة مَا يِرْبِحْ الجَايْزَة كَانْ كِي يَلْعِبْ بْحَسْبْ قَانُونْهَا.
5 Nenhum atleta será coroado, se não tiver lutado segundo as regras.
6 والفَلَّاحْ الِّي يِخْدِمْ ويِتْعِبْ يِلْزْمُو يْكُونْ أَوِّلْ وَاحِدْ يَاخِذْ بَايُو مِالغَلَّة.
6 É preciso que o lavrador trabalhe antes com afinco, se quer boa colheita.
7 فَكِّرْ فِلِّي نْقُلِّكْ فِيهْ، والرَّبْ تَوْ يْعَاونِكْ بَاشْ تِفْهِمْ كُلْ شَيْ.
7 Entende bem o que eu quero dizer. O Senhor há de dar-te inteligência em tudo.
8 وإِتْذَكِّرْ يَسُوعْ المَسِيحْ الِّي قَامْ مِنْ بِينْ المُوتَى، وكَانْ مِنْ ذُرِّيِّةْ دَاوِدْ، وهَاذِي البْشَارَة الِّي نْبَشِّرْ بِيهَا
8 Lembra-te de Jesus Cristo, saído da estirpe de Davi e ressuscitado dos mortos, segundo o meu Evangelho,
9 ولِّي نْقَاسِي فِي العْذَابْ عْلَى خَاطِرْهَا، حَتَّى إِنِّي تِرْبَطْتْ بِالسْلَاسِلْ كِيفْ المُجْرِمْ. آمَا كِلْمِةْ اللَّهْ مَا تِتْرْبَطْشْ.
9 pelo qual estou sofrendo até as cadeias como um malfeitor. Mas a palavra de Deus, esta não se deixa acorrentar.
10 هَاذَاكَا عْلَاشْ نِتْحَمِّلْ كُلْ شَيْ عْلَى خَاطِرْ الِّي إِخْتَارْهُمْ اللَّهْ، بَاشْ هُومَا زَادَا يَاخْذُوا النْجَاةْ الِّي فِي يَسُوعْ المَسِيحْ، مْعَ المَجْدْ الِّي يْدُومْ لِلْأَبَدْ.
10 Pelo que tudo suporto por amor dos escolhidos, para que também eles consigam a salvação em Jesus Cristo, com a glória eterna.
11 الكْلَامْ هَاذَا صَادِقْ:
11 Eis uma verdade absolutamente certa: Se morrermos com ele, com ele viveremos.
12 وإِذَا تْحَمَّلْنَا،
12 Se soubermos perseverar, com ele reinaremos.
13 وإِذَا خُنَّا الأَمَانَة،
13 Se, porém, o renegarmos, ele nos renegará. Se formos infiéis... ele continua fiel, e não pode desdizer-se.
14 ذَكِّرْهُمْ بِالحَاجَاتْ هَاذِي الكُلْ، ونَبِّهُّمْ قُدَّامْ اللَّهْ بَاشْ مَا يُدْخْلُوشْ فِي النِّقَاشَاتْ الفَارْغَةْ، رَاهِي مَا تُصْلُحْ لْشَيْء، آمَا إِدَّمِّرْ الِّي يِسْمْعُوهَا.
14 Lembra-lhes estas coisas e conjura-os, por Deus, a evitarem discussões de palavras, que só servem para a perdição dos ouvintes.
15 أَعْمِلْ مَجْهُودِكْ بَاشْ تْكُونْ مَقْبُولْ عَنْدْ اللَّهْ، وتْكُونْ خَادِمْ مَا يِحْشِمْشْ بْخِدِمْتُو عْلَى خَاطِرْ يْفَسِّرْ كِلْمِةْ الحَقْ بِالصْحِيحْ.
15 Empenha-te em te apresentares diante de Deus como homem digno de aprovação, operário que não tem de que se envergonhar, íntegro distribuidor da palavra da verdade.
16 سَيِّبْ عْلِيكْ مِالكْلَامْ الفَارِغْ الِّي يِتْعَارِضْ مْعَ إِيمَانْنَا، خَاطِرْ الِّي يِتِلْهَاوْ بِيهْ يْزِيدُوا يِفْسْدُوا أَكْثِرْ،
16 Procura esquivar-te das conversas frívolas dos mundanos, que só contribuem para a impiedade.
17 وكْلَامْهُمْ كَايِنُّو سَرَطَانْ يِنْهِشْ فِي البْدَنْ، ومِنْهُمْ هِيمِينَايُسْ وفِيلِيتُسْ،
17 As palavras dessa gente destroem como a gangrena. Entre eles estão Himeneu e Fileto,
18 الِّي بِعْدُوا عَالحَقْ وَقْتِلِّي قَالُوا الِّي القْيَامَة صَارِتْ، وهَكَّا هَدُّوا إِيمَانْ جْمَاعَة مِالنَّاسْ.
18 que se desviaram da verdade dizendo que a ressurreição já aconteceu e transtornaram a fé em alguns.
19 آمَا السَّاسْ الصْحِيحْ الِّي حَطُّو اللَّهْ رَاهُو يَبْقَى ثَابِتْ، مَخْتُومْ بِالكْلَامْ هَاذَا: «الرَّبْ يَعْرِفْ النَّاسْ الِّي تَابْعِينُو» و «الِّي يُذْكُرْ إِسْمْ الرَّبْ يِلْزْمُو يِبْعِدْ عَالشَّرْ».
19 Contudo, o sólido fundamento de Deus se mantém firme, porque vem selado com estas palavras: O Senhor conhece os que são seus {Nm 16,5}; e: Renuncie à iniqüidade todo aquele que pronuncia o nome do Senhor {Is 26,13}.
20 وفِي الدَّارْ الكْبِيرَة، مَا فَمَّاشْ كَانْ مَاعُونْ مِنْ ذْهَبْ وفِضَّة. فَمَّة زَادَا مَاعُونْ مِاللُّوحْ والفُخَّارْ، فَمَّة الِّي نِسْتَعْمْلُوهْ فِي الحَاجَاتْ الِّي عَنْدْهَا قِيمَة، وفَمَّة الِّي نِسْتَعْمْلُوهْ فِي الحَاجَاتْ الِّي مَا عَنْدْهَاشْ قِيمَة.
20 Numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Aqueles para ocasiões finas, estes para uso ordinário.
21 الِّي يْطَهِّرْ رُوحُو مِالشَّرْ الِّي ذْكَرْتُو، يْكُونْ كِالمَاعُونْ الِّي عَنْدُو قِيمَة، مْخَصِّصْ لْسِيدُو، نَافَعْ وحَاضِرْ بَاشْ يَعْمِلْ كُلْ مَا هُوَّ صَالَحْ.
21 Quem, portanto, se conservar puro e isento dessas doutrinas, será um utensílio nobre, santificado, útil ao seu possuidor, preparado para todo uso benéfico.
22 أُهْرُبْ مِالشْهَاوِي الخَايْبَة مْتَاعْ الشَّبَابْ، وتَبَّعْ الصَّلَاحْ والإِيمَانْ والمْحَبَّة والسَّلَامْ مْعَ الِّي يُطِلْبُوا فِي الرَّبْ بْقَلْبْ طَاهِرْ.
22 Foge das paixões da mocidade, busca com empenho a justiça, a fé, a caridade, a paz, com aqueles que invocam o Senhor com pureza de coração.
23 إِبْعِدْ عَالنِّقَاشَاتْ التَّافْهَة والفَارْغَةْ، خَاطْرِكْ تَعْرِفْ الِّي هِيَّ تَعْمِلْ العَرْكْ.
23 Rejeita as discussões tolas e absurdas, visto que geram contendas.
24 وخَادِمْ الرَّبْ مَا يِلْزْمُوشْ يَعْمِلْ العَرْكْ، آمَا يِلْزْمُو يْسَايِسْ النَّاسْ الكُلْ، ويْكُونْ يْنَجِّمْ يْعَلِّمْ، ويُصْبُرْ فِي الأَوْقَاتْ الصْعِيبَة،
24 Não convém a um servo do Senhor altercar; bem ao contrário, seja ele condescendente com todos, capaz de ensinar, paciente em suportar os males.
25 ويْصَحِّحْ بِالسْيَاسَة الِّي يْعَارْضُوهْ، بَالِكْشِي اللَّهْ يِهْدِيهُمْ ويْتُوبُوا ويَعْرْفُوا الحَقْ،
25 É com brandura que deve corrigir os adversários, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento e o conhecimento da verdade,
26 ويِرْجْعُوا لِعْقُولَاتْهُمْ ويِفْلْتُوا مِنْ مِنْدَافْ إِبْلِيسْ الِّي إِصْطَادْهُمْ وخَلَّاهُمْ يَعْمْلُوا الِّي يْحِبْ عْلِيهْ.
26 e voltem a si, uma vez livres dos laços do demônio, que os mantém cativos e submetidos aos seus caprichos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.