Tiago 4
العهد الجديد بالدارجة التونسية 2022 (AEB) vs NTLH
1 شْنُوَّة الِّي يْخَلِّيكُمْ تِتْحَارْبُوا وتِتْعَارْكُوا؟ مُشْ الشْهَاوِي الِّي تِتْفَارَعْ فِيكُمْ مِنْ دَاخِلْ؟
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 تِشْتْهَاوْ حَاجَاتْ وتَاخْذُوهُمْشْ، تْوَلِّيوْ تُقْتْلُوا. تِحْسْدُوا عْلَى حَاجَاتْ ومَا تْنَجْمُوشْ تَاخْذُوهُمْ، تْوَلِّيوْ تِتْعَارْكُوا وتِتْحَارْبُوا. إِنْتُومَا مَا تَاخْذُوشْ عْلَى خَاطِرْكُمْ مَا تُطْلْبُوشْ مِنْ عَنْدْ اللَّهْ،
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 وكِي تُطْلْبُوا مَا تَاخْذُوشْ، عْلَى خَاطِرْكُمْ تُطْلْبُوا بْنِيَّة خَايْبَة بَاشْ تْشَبْعُوا شْهَاوِيكُمْ.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 يَا خَايْنِينْ، يَاخِي مَا تَعْرْفُوشْ الِّي مْحَبِّةْ أُمُورْ الدِّنْيَا تْخَلِّيكُمْ تْعَادِيوْ اللَّهْ؟ إِيْ نْعَمْ الِّي يْحِبْ أُمُورْ الدِّنْيَا يْوَلِّي عْدُوْ لِلَّهْ.
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 يَاخِي مَاشِي فِي بَالْكُمْ الِّي الكْتُبْ المُقَدْسَة تِتْكَلَّمْ فِي الفَارَغْ وَقْتِلِّي تْقُولْ الِّي الرُّوحْ السَّاكِنْ فِينَا يْغِيرْ؟
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 آمَا اللَّهْ يَعْطِينَا نِعْمَة أَعْظِمْ. هَاذَاكَا عْلَاشْ الكْتُبْ المُقَدْسَة تْقُولْ: «اللَّهْ يَاقِفْ ضِدْ المِتْكَبْرِينْ آمَا يَعْطِي نِعْمَة لِلْمِتْوَاضْعِينْ».
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 مَالَا إِخْضْعُوا لِلَّهْ، وقَاوْمُوا إِبْلِيسْ وهَكَّا يُهْرُبْ مِنْكُمْ.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 أُقْرْبُوا لِلَّهْ وهُوَّ يُقْرُبْ مِنْكُمْ. نَظْفُوا يْدِيكُمْ يَا مُذْنْبِينْ، وطَهْرُوا قْلُوبْكُمْ يَلِّي مَاكُمْشْ ثَابْتِينْ عْلَى رَايْ وَاحِدْ.
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 إِحْزْنُوا ونَوْحُوا وإِبْكِيوْ. خَلِّي ضُحْكُمْ يْوَلِّي بْكَاء وفَرْحِتْكُمْ تْوَلِّي غَمْ.
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 تْوَاضْعُوا قُدَّامْ الرَّبْ، يِرْفَعْكُمْ.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 مَا تَحْكِيوْشْ عْلَى بْعَضْكُمْ بِالخَايِبْ، يَا خْوَاتِي. رَاهُو الِّي يَحْكِي عْلَى خُوهْ بِالخَايِبْ ويُحْكُمْ عْلِيهْ، هُوَّ فِي الحْقِيقَة يَحْكِي بِالخَايِبْ عَالشَّرِيعَة ويُحْكُمْ عْلِيهَا. وإِذَا كَانِكْ تُحْكُمْ عَالشَّرِيعَة، رَاكْ مَاكِشْ قَاعِدْ تَعْمِلْ بِيهَا، آمَا قَاعِدْ تُحْكُمْ عْلِيهَا.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 فَمَّة وَاحِدْ بَرْكْ يْحُطْ الشَّرِيعَة ووَاحِدْ بَرْكْ يُحْكُمْ، وهُوَّ اللَّهْ، الِّي وَحْدُو يْنَجِّمْ يْنَجِّي وَلَّا يِهْلِكْ. شْكُونِكْ إِنْتِ بَاشْ تُحْكُمْ عْلَى قْرِيبِكْ؟
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 وتَوَّا إِنْتُومَا الِّي تْقُولُوا: «اليُومْ وَلَّا غُدْوَة بِشْ نِمْشِيوْ لِلْمْدِينَة الفْلَانِيَّة، ونُقْعْدُوا فِيهَا عَامْ، ونْتَاجْرُوا ونِرْبْحُوا»،
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 تِي إِنْتُومَا مَا تَعْرْفُوا شَيْ عْلَى غُدْوَة. يَاخِي شْنِيَّة هِيَّ حْيَاتْكُمْ؟ مَاهِي إِلَّا ضْبَابْ يُظْهُرْ شْوَيَّة ومْبَعِّدْ يِغْبِرْ.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 هَاذَاكَا عْلَاشْ يِلْزِمْكُمْ تْقُولُوا: «كَانْ حَبْ الرَّبْ، تَوْ نْعِيشُوا ونَعْمْلُوا الحَاجَة هَاذِي وَلَّا هَاذِيكَا!»
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 آمَا إِنْتُومَا قَاعْدِينْ تِتْفُوخْرُوا وتِتْكَبْرُوا، وكُلْ فُخْرَة كِيمَا هَاذِي هِيَّ شَرْ.
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 الِّي يَعْرِفْ يَعْمِلْ الخِيرْ ومَا يَعْمْلُوشْ، رَاهُو عْمَلْ ذَنْبْ.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.