Mateus 2

العهد الجديد بالدارجة التونسية 2022 (AEB) vs BKJ

Sair da comparação
1 ووَقْتِلِّي تُولِدْ يَسُوعْ فِي بَيْتْ لَحْمْ الِّي فِي مَنْطَقْةْ اليَهُودِيَّة، فِي عَهْدْ المَلِكْ هِيرُودُسْ، جَاوْ جْمَاعَة حُكَمَاءْ مِالشَّرْقْ لْأُورْشَلِيمْ،
1 Ora, tendo Jesus nascido em Belém da Judeia, nos dias do rei Herodes, eis que alguns homens sábios vieram do Oriente à Jerusalém,
2 وسِأْلُوا: «وِينُو مَلِكْ اليْهُودْ الِّي تُولِدْ؟ رَانَا شُفْنَا نِجْمْتُو فِي الشَّرْقْ، وجِينَا بَاشْ نُسْجْدُولُو».
2 dizendo: Onde está aquele que é nascido REI DOS JUDEUS? Pois nós temos visto a sua estrela no Oriente, e viemos para adorá-lo.
3 وكِي سْمَعْ المَلِكْ هِيرُودُسْ الحْكَايَة هَاذِي، دْخَلْ بَعْضُو هُوَّ وأُورْشَلِيمْ الكُلْ.
3 Ouvindo estas coisas, o rei Herodes ficou preocupado, e toda Jerusalém com ele.
4 يَاخِي لَمْ كْبَارْ الكَهَنَة وعُلَمَاءْ الشَّرِيعَة الكُلْ وسْإِلْهُمْ: «وِينْ يِتُوْلِدْ المَسِيحْ؟».
4 E quando ele tinha reunido todos os principais sacerdotes e escribas do povo, ele exigiu deles onde Cristo deveria nascer.
5 جَاوْبُوهْ: «فِي بَيْتْ لَحْمْ الِّي فِي مَنْطَقْةْ اليَهُودِيَّة، عْلَى خَاطِرْ هَاذَا الِّي كِتْبُو النَّبِيْ:
5 E disseram-lhe: Em Belém da Judeia; pois assim está escrito pelo profeta:
6 وإِنْتِ يَا بَيْتْ لَحْمْ الِّي فِي أَرْضْ يَهُوذَا،
6 E tu, Belém, na terra de Judá, não és a menor entre as capitais de Judá; porque de ti virá um Governador que há de governar o meu povo Israel.
7 وَلَّى هِيرُودُسْ عَيِّطْ لِلْحُكَمَاءْ فِي السِّرْ، وثَبِّتْ مِنْهُمْ وَقْتَاشْ بِالضَّبْطْ ظُهْرِتْ النِّجْمَة،
7 Então Herodes, chamando os homens sábios em particular, inquiriu diligentemente deles acerca do tempo em que a estrela lhes aparecera.
8 ومْبَعِّدْ بْعَثْهُمْ لْبَيْتْ لَحْمْ وقَالِلْهُمْ: «إِمْشِيوْ لَوْجُوا بِالڨْدَا عَالطْفُلْ. وكِي تَلْقَاوَهْ، إِيجَاوْ خَبْرُونِي بَاشْ نِمْشِي حَتَّى آنَا نُسْجُدْلُو».
8 E, enviando-os a Belém, disse: Ide, e perguntai diligentemente pelo menino, e quando o achardes, tragam-me a palavra novamente, para que eu também vá e o adore.
9 بَعْدْمَا سَمْعُوا كْلَامْ المَلِكْ مْشَاوْ. وهُومَا فِي الطْرِيقْ، إِذَا بِيهَا النِّجْمَة الِّي شَافُوهَا قْبَلْ فِي الشَّرْقْ قَاعْدَة تِمْشِي قُدَّامْهُمْ حَتَّى لِينْ وِقْفِتْ فُوقْ البْلَاصَة الِّي مَوْجُودْ فِيهَا الطْفُلْ.
9 Tendo eles ouvido o rei, partiram; e eis que a estrela que tinham visto no Oriente, ia adiante deles, até chegar e parar por sobre o lugar onde estava o menino.
10 ووَقْتِلِّي شَافُوا النِّجْمَة فَرْحُوا فَرْحَة كْبِيرَة.
10 E, vendo a estrela, regozijaram-se com grande júbilo.
11 ودَخْلُوا لِلدَّارْ ولْقَاوْ الطْفُلْ مْعَ أُمُّو مَرْيِمْ. وهَبْطُوا عْلَى رْكَايِبْهُمْ وسِجْدُولُو، وحَلُّوا صْنَادِقْهُمْ وهْدَاوْلُو ذْهَبْ وبْخُورْ ولُوبَانْ.
11 E, entrando na casa, eles viram o menino com Maria sua mãe e, prostrando-se, o adoraram; e abrindo os seus tesouros, ofertaram-lhe dádivas: ouro, incenso e mirra.
12 ونَبَّهُّمْ اللَّهْ فِي المْنَامْ بَاشْ مَا يِرْجْعُوشْ لْهِيرُودُسْ، وَلَّاوْ جَابُوا طْرِيقْ آخِرْ ورَوْحُوا لِبْلَادْهُمْ.
12 E sendo avisados por Deus em sonho para que não retornassem para Herodes, eles partiram para a sua terra por outro caminho.
13 وبَعْدْمَا رَوْحُوا الحُكَمَاءْ، ظْهُرْ مَلَاكْ مِنْ عَنْدْ الرَّبْ لْيُوسِفْ فِي المْنَامْ وقَالُّو: «قُومْ! هِزْ الطْفُلْ وأُمُّو وأُهْرُبْ لْمَصْرْ، وإِبْقَى غَادِي حَتَّى لِينْ نْقُلِّكْ وَقْتَاشْ تِرْجَعْ، عْلَى خَاطِرْ هِيرُودُسْ نَاوِي يْلَوِّجْ عْلِيهْ ويُقْتْلُو».
13 E, tendo eles partido, eis que o anjo do Senhor apareceu em sonho a José dizendo: Levanta-te, e toma o menino e sua mãe, e foge para o Egito, e permanece lá até que eu te informe, pois Herodes há de procurar o menino para matá-lo.
14 وفِي نَفْسْ اللِّيلَة قَامْ يُوسِفْ وهَزْ الطْفُلْ وأُمُّو ومْشَى لْمَصْرْ.
14 Levantando-se, tomou o menino e sua mãe, durante a noite, e foi para o Egito.
15 وبْقَى فِيهَا حَتَّى لِينْ مَاتْ هِيرُودُسْ، وهَكَّا صَارْ الِّي قَالُو الرَّبْ عْلَى طْرِيقْ النَّبِيْ: «عَيَّطْتْ لْإِبْنِي مِنْ مَصْرْ».
15 E lá permaneceu até a morte de Herodes, para que pudesse se cumprir o que foi dito pelo Senhor através do profeta, dizendo: Do Egito chamei o meu Filho.
16 وكِي فْهِمْ هِيرُودُسْ الِّي الحُكَمَاءْ تْمَسْخْرُوا عْلِيهْ، تْغَشِّشْ عَالإِخِّرْ وعْطَى أَمْرْ بَاشْ يُقْتْلُوا الصْغَارْ الكُلْ الِّي فِي بَيْتْ لَحْمْ والبْلَايِصْ الدَّايْرَة بِيهَا الِّي عْمَارْهُمْ عَامِينْ وأَقَلْ، بْحَسْبْ الوَقْتْ الِّي قَالُولُو عْلِيهْ الحُكَمَاءْ.
16 Então Herodes, vendo que tinha sido enganado pelos homens sábios, irritou-se muito, e mandou matar todos os meninos que havia em Belém, e em todas as suas fronteiras, de dois anos para baixo, segundo o tempo que diligentemente inquirira dos homens sábios.
17 وهَكَّا صَارْ الِّي قَالُو النَّبِيْ إِرْمِيَا:
17 Então se cumpriu o que foi dito pelo profeta Jeremias, dizendo:
18 «فِي مْدِينِةْ الرَّامَة سَمْعُوا صْيَاحْ،
18 Ouviu-se em Ramá uma voz, lamentação, pranto e grande luto: Raquel chorando por seus filhos, não querendo ser consolada, porque já não existem.
19 وبَعْدْمَا مَاتْ هِيرُودُسْ، ظْهُرْ مَلَاكْ مِنْ عَنْدْ الرَّبْ لْيُوسِفْ فِي المْنَامْ وهُوَّ فِي مَصْرْ،
19 Mas, tendo Herodes morrido, eis que um anjo do Senhor apareceu para José em um sonho no Egito,
20 وقَالُّو: «قُومْ! هِزْ الطْفُلْ وأُمُّو وإِرْجَعْ لْأَرْضْ إِسْرَائِيلْ، عْلَى خَاطِرْ الِّي حَبُّوا يُقْتْلُوهْ مَاتُوا».
20 dizendo: Levanta-te, e toma o menino e sua mãe, e vai para a terra de Israel; porque já estão mortos os que buscavam a vida do menino.
21 يَاخِي قَامْ وهَزْ الطْفُلْ وأُمُّو ورْجَعْ لْأَرْضْ إِسْرَائِيلْ.
21 E ele levantando-se, tomou o menino e sua mãe, e foi para a terra de Israel.
22 آمَا كِي سْمَعْ الِّي أَرْخِيلَاوُسْ وَلَّى مَلِكْ عْلَى مَنْطَقْةْ اليَهُودِيَّة فِي بْلَاصِةْ بُوهْ هِيرُودُسْ، خَافْ بِشْ يِمْشِيلْهَا. يَاخِي نَبْهُو اللَّهْ فِي المْنَامْ، وَلَّى مْشَى لْمَنْطَقْةْ الجَلِيلْ.
22 Mas ouvindo que Arquelau reinava na Judeia, no lugar de seu pai Herodes, temeu ir para lá; mas, avisado por Deus em sonho, desviou-se para as partes da Galileia.
23 وسِكْنُوا فِي مْدِينَة إِسْمْهَا النَّاصْرَة، بَاشْ يْصِيرْ الِّي تْقَالْ فِي كْتُبْ الأَنْبِيَاءْ بِشْ يْعَيْطُولُو نَاصْرِي.
23 E, ele veio e habitou em uma cidade chamada Nazaré, para que pudesse se cumprir o que fora dito pelos profetas: Ele será chamado Nazareno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.