1 Tessalonicenses 4

العهد الجديد بالدارجة التونسية 2022 (AEB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 وفِي الإِخِّرْ يَا خْوَاتِي، نُطْلُبُوا مِنْكُمْ ونِتْرَجَّاوْكُمْ بْإِسْمْ الرَّبْ يَسُوعْ، إِنْكُمْ تْعِيشُوا بْمَا يُرْضِي اللَّهْ كِيمَا تْعَلَّمْتُوا مِنَّا، وكِيمَا قَاعْدِينْ تَعْمْلُوا، آمَا نْحِبُّوكُمْ تِتْقَدْمُوا أَكْثِرْ فِي هَاذَا.
1 Finalmente, irmãos, pedimos a vocês e os exortamos no Senhor Jesus que, assim como aprenderam de nós a maneira como devem viver e agradar a Deus, e efetivamente o estão fazendo, vocês continuem progredindo cada vez mais.
2 وإِنْتُومَا تَعْرْفُوا الوْصَايَا الِّي وَصِّينَاكُمْ بِيهَا مِنْ عَنْدْ الرَّبْ يَسُوعْ.
2 Porque vocês sabem quantas instruções demos a vocês da parte do Senhor Jesus.
3 رَاهُو اللَّهْ يْحِبْكُمْ تِكْبْرُوا فِي القَدَاسَة، وتِبْعْدُوا جِمْلَة عَالزْنَى،
3 Pois a vontade de Deus é a santificação de vocês: que se abstenham da imoralidade sexual;
4 ولَازِمْ كُلْ وَاحِدْ فِيكُمْ يَعْرِفْ كِيفَاشْ يِتْحَكِّمْ فِي بَدْنُو بَاشْ يْعِيشْ بْقَدَاسَة وشَرَفْ،
4 que cada um de vocês saiba controlar o seu próprio corpo em santificação e honra,
5 ومَا يْخَلِّيشْ الشَهْوَة هِيَّ الِّي تْمَشِّيهْ كِيمَا نَاسْ الشُّعُوبْ الأُخْرِينْ الِّي مَا يَعْرْفُوشْ اللَّهْ،
5 não com desejos imorais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 ومَا يِتْعَدَّى حَدْ عْلَى حَقْ خُوهْ وَلَّا يْضُرُّو فِي الحْكَايَة هَاذِي. وكِيمَا قُلْنَالْكُمْ قْبَلْ ونَبَّهْنَاكُمْ، إِنُّو اللَّهْ يَنْتَقِمْ مِلِّي يَعْمْلُوا الأُمُورْ هَاذِي.
6 E que, nesta matéria, ninguém ofenda nem defraude o seu irmão. Porque, contra todas estas coisas, como antes já avisamos e testificamos, o Senhor é o vingador.
7 عْلَى خَاطِرْ اللَّهْ مَا دْعَانَاشْ بَاشْ نْعِيشُوا فِي النْجَاسَة، آمَا دْعَانَا بَاشْ نْعِيشُوا فِي القَدَاسَة.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, e sim para a santificação.
8 مَالَا أَيْ وَاحِدْ يُرْفُضْ التَّعْلِيمْ هَاذَا، هُوَّ مُشْ يُرْفُضْ فِي إِنْسَانْ، آمَا يُرْفُضْ فِي اللَّهْ الِّي عْطَاكُمْ رُوحُو القُدُّوسْ.
8 Portanto, quem rejeita estas coisas não rejeita uma pessoa, mas rejeita Deus, que também dá o seu Espírito Santo a vocês.
9 ومَاكُمْشْ فِي حَاجَة بَاشْ نِكْتْبُولْكُمْ عَالمْحَبَّة الِّي بِينْ الإِخْوَة، عْلَى خَاطِرْ اللَّهْ عَلَّمْكُمْ كِيفَاشْ تْحِبُّوا بْعَضْكُمْ.
9 Quanto ao amor fraternal, não há necessidade de que eu lhes escreva, porque vocês mesmos foram instruídos por Deus a amar uns aos outros.
10 وبِالحَقْ إِنْتُومَا تِتْعَامْلُوا بِمْحَبَّة مْعَ الإِخْوَة الكُلْ فِي مَنْطَقْةْ مَقْدُونِيَّة، آمَا نْشَجْعُوكُمْ تْزِيدُوا تْحِبُّوهُمْ أَكْثِرْ وأَكْثِرْ،
10 E, na verdade, vocês já estão fazendo isso em relação a todos os irmãos em toda a Macedônia. Porém, irmãos, exortamos vocês a que progridam cada vez mais
11 وتَحْرْصُوا بَاشْ تْعِيشُوا عِيشَة رَايْضَة وتِتْلْهَاوْ فِي رْوَاحْكُمْ وتِخْدْمُوا بِعْرَقْ جْبِينْكُمْ كِيمَا وَصِّينَاكُمْ.
11 e se empenhem por viver tranquilamente, cuidar do que é de vocês e trabalhar com as próprias mãos, como ordenamos,
12 وهَكَّا تْكُونْ سِيرِتْكُمْ بَاهْيَة قُدَّامْ المُشْ مُؤْمْنِينْ، ومَا تْكُونُوشْ مُحْتَاجِينْ لْحَتَّى حَدْ.
12 para que vocês vivam com dignidade à vista dos de fora, e não venham a precisar de nada.
13 ونْحِبُّوكُمْ يَا خْوَاتْنَا تَعْرْفُوا شْنُوَّة بِشْ يْصِيرْ مْعَ الِّي مَاتُوا، بَاشْ مَا تَحْزْنُوشْ كِيمَا النَّاسْ الأُخْرِينْ الِّي مَا عَنْدْهُمْشْ رْجَى.
13 Irmãos, não queremos que vocês ignorem a verdade a respeito dos que dormem, para que não fiquem tristes como os demais, que não têm esperança.
14 مَادَامْنَا نَمْنُوا الِّي يَسُوعْ مَاتْ وقَامْ مِالمُوتْ، نَمْنُوا زَادَا إِنُّو الِّي مَاتُوا وهُومَا مُؤْمْنِينْ بِيهْ، اللَّهْ بِشْ يِجْمَعْهُمْ مْعَ يَسُوعْ.
14 Pois, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também Deus, mediante Jesus, trará, na companhia dele, os que dormem.
15 ونْقُولُولْكُمْ الِّي قَالُو الرَّبْ بِيدُو: رَانَا أَحْنَا الِّي بِشْ نَبْقَاوْ حَيِّينْ لِينْ يْجِي الرَّبْ مَانَاشْ بِشْ نِسْبْقُوا الِّي مَاتُوا،
15 E, pela palavra do Senhor, ainda lhes declaramos o seguinte: nós, os vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, de modo nenhum precederemos os que dormem.
16 عْلَى خَاطِرْ الرَّبْ بِيدُو بِشْ يْجِي مِالسْمَاء وَقْتِلِّي يِتْسْمَعْ الأَمِرْ وصُوتْ رَئِيسْ المْلَايْكَة وصُوتْ بُوقْ اللَّهْ، ووَقْتْهَا، أَوِّلْ نَاسْ يْقُومُوا هُومَا الِّي مَاتُوا مُؤْمْنِينْ بِالمَسِيحْ،
16 Porque o Senhor mesmo, dada a sua palavra de ordem, ouvida a voz do arcanjo e ressoada a trombeta de Deus, descerá dos céus, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 ومْبَعِّدْ أَحْنَا الِّي بْقِينَا حَيِّينْ، نِتْخَطْفُوا مْعَاهُمْ فِي السْحَابْ، بَاشْ نْقَابْلُوا الرَّبْ فِي الهْوَاء، ونْكُونُوا مْعَاهْ لِلْأَبَدْ.
17 depois, nós, os vivos, os que ficarmos, seremos arrebatados juntamente com eles, entre nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares, e, assim, estaremos para sempre com o Senhor.
18 مَالَا شَجْعُوا بْعَضْكُمْ بِالكْلَامْ هَاذَا.
18 Portanto, consolem uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.