Tito 3

A Conservative Version (ACV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Remind them to be submissive to principle offices and positions of authority, to be obedient, to be prepared for every good work,
1 Lembra-lhes que se sujeitem aos que governam, às autoridades; sejam obedientes, estejam prontos para toda boa obra,
2 to slander no man, to be noncontentious, meek, showing all mildness to all men.
2 não difamem a ninguém; nem sejam altercadores, mas cordatos, dando provas de toda cortesia, para com todos os homens.
3 For we also were formerly foolish, disobedient, being led astray, serving various lusts and pleasures, living in evil and envy, hateful, hating each other.
3 Pois nós também, outrora, éramos néscios, desobedientes, desgarrados, escravos de toda sorte de paixões e prazeres, vivendo em malícia e inveja, odiosos e odiando-nos uns aos outros.
4 But when the kindness and philanthropy of God our Savior appeared,
4 Quando, porém, se manifestou a benignidade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor para com todos,
5 he saved us, not of works in righteousness that we did, but according to his mercy through the washing of regeneration and renewing of the Holy Spirit,
5 não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo sua misericórdia, ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 which he poured out upon us abundantly, through Jesus Christ our Savior.
6 que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 So that, having been made righteous by the grace of that man, we may become heirs according to the hope of eternal life.
7 a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Faithful is the saying. And I want thee to strongly insist about these things, so that those who have believed in God may be careful to manage good works. These things are good and beneficial to men.
8 Fiel é esta palavra, e quero que, no tocante a estas coisas, faças afirmação, confiadamente, para que os que têm crido em Deus sejam solícitos na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas aos homens.
9 But avoid foolish questionings, and genealogies, and contentions, and legal fightings, for they are useless and vain.
9 Evita discussões insensatas, genealogias, contendas e debates sobre a lei; porque não têm utilidade e são fúteis.
10 Shun a factious man after a first and second admonition,
10 Evita o homem faccioso, depois de admoestá-lo primeira e segunda vez,
11 knowing that such a man is perverted, and sins, being self-condemned.
11 pois sabes que tal pessoa está pervertida, e vive pecando, e por si mesma está condenada.
12 When I will send Artemas to thee, or Tychicus. Be diligence to come to me in Nicopolis, for I have decided to winter there.
12 Quando te enviar Ártemas ou Tíquico, apressa-te a vir até Nicópolis ao meu encontro. Estou resolvido a passar o inverno ali.
13 Help Zenas the lawyer and Apollos on their way diligently, so that nothing may be lacking for them.
13 Encaminha com diligência Zenas, o intérprete da lei, e Apolo, a fim de que não lhes falte coisa alguma.
14 And also let our men learn to be in the lead of good works for the essential needs, so that they may not be unfruitful.
14 Agora, quanto aos nossos, que aprendam também a distinguir-se nas boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos.
15 All those with me salute thee. Salute those who love us in faith. Grace is with all of you. Truly.
15 Todos os que se acham comigo te saúdam; saúda quantos nos amam na fé. A graça seja com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.