Salmos 137
A Conservative Version (ACV) vs NVT
1 By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept when we remembered Zion.
1 Junto aos rios da Babilônia, sentamos e choramos, ao nos lembrarmos de Sião.
2 Upon the willows in the midst of it we hung up our harps.
2 Pusemos de lado nossas harpas e as penduramos nos galhos dos salgueiros.
3 For there those who led us captive required of us songs, and those who wasted us, mirth, [saying], Sing for us one of the songs of Zion.
3 Os que nos levaram cativos queriam que cantássemos; nossos opressores exigiam uma canção alegre: “Cantem para nós uma das canções de Sião!”.
4 How shall we sing LORD's song in a foreign land?
4 Mas como poderíamos cantar as canções do S enhor estando em terra estrangeira?
5 If I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget.
5 Se eu me esquecer de ti, ó Jerusalém, que minha mão direita perca sua habilidade.
6 Let my tongue cling to the roof of my mouth, if I do not remember thee, if I do not prefer Jerusalem above my chief joy.
6 Que minha língua se prenda ao céu da boca se eu não me lembrar de ti, se não fizer de Jerusalém minha maior alegria.
7 Remember, O LORD, the day of Jerusalem against the sons of Edom, who said, Raze it, raze it, even to the foundation thereof.
7 Ó S enhor , lembra-te do que os edomitas fizeram no dia em que Jerusalém foi conquistada. Disseram: “Destruam-na! Arrasem-na até o chão!”.
8 O daughter of Babylon, who is to be destroyed, happy shall he be who rewards thee as thou have served us.
8 Ó Babilônia, você será destruída; feliz é aquele que lhe retribuir por tudo que fez contra nós.
9 Happy shall he be who takes and dashes thy little ones against the rock.
9 Feliz aquele que pegar suas crianças e as esmagar contra a rocha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 137, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.