Mateus 16

A Conservative Version (ACV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And the Pharisees and Sadducees who came, testing, demanded him to exhibit to them a sign from the sky.
1 Alguns fariseus e alguns saduceus foram falar com Jesus. Eles queriam alguma prova contra ele e por isso pediram que ele fizesse um milagre para mostrar que o seu poder vinha mesmo de Deus.
2 But having answered, he said to them, When it becomes evening, ye say, Fair weather, for the sky is red.
2 Mas Jesus respondeu:
3 And at morning, Bad weather today, for the sky is red, being gloomy. Hypocrites! Ye indeed know how to discern the face of the sky, but the signs of the times ye are not able.
3 E, de manhã, cedo, dizem: “Vai chover porque o céu está vermelho-escuro.” Olhando o céu, vocês sabem como vai ser o tempo. E como é que não sabem explicar o que querem dizer os sinais desta época?
4 An evil and adulterous generation seeks after a sign, and no sign will be given to it, except the sign of Jonah the prophet. And having left them behind, he departed.
4 Como o povo de hoje é mau e sem fé! Vocês estão me pedindo um milagre, mas o milagre de Jonas é o único sinal que lhes será dado. Então ele saiu e foi embora.
5 And his disciples having come to the other side, they forgot to take loaves.
5 Quando os discípulos atravessaram para o lado leste do lago, esqueceram de levar pão.
6 And Jesus said to them, Watch and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.
6 Jesus disse:
7 And they deliberated among themselves, saying, We took no loaves.
7 Aí os discípulos começaram a dizer uns aos outros: — Ele está dizendo isso porque não trouxemos pão.
8 And having known it, Jesus said to them, O ye of little faith, why do ye deliberate among yourselves because ye brought no loaves?
8 Jesus ouviu o que eles estavam dizendo e perguntou:
9 Do ye not yet understand, nor remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets ye took up,
9 Ainda não entenderam? Não lembram dos cinco pães que eu parti para cinco mil homens? Quantos cestos vocês encheram?
10 nor the seven loaves of the four thousand, and how many hampers ye took up?
10 E aqueles sete pães para quatro mil homens? Quantos cestos vocês encheram?
11 How do ye not understand that I spoke to you not about bread, to beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees?
11 Vocês não entendem que eu não estou falando a respeito de pães? Tenham cuidado com o fermento dos fariseus e dos saduceus!
12 Then they understood that he said not to beware of the leaven of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.
12 Então os discípulos entenderam que ele não estava dizendo que tivessem cuidado com o fermento usado no pão, mas com os ensinamentos dos fariseus e dos saduceus.
13 Now when Jesus came into the regions of Caesarea Philippi, he asked his disciples, saying, Who do men say I, the Son of man, am?
13 Jesus foi para a região que fica perto da cidade de Cesareia de Filipe. Ali perguntou aos discípulos:
14 And they said, Some, John the immerser, others, Elijah, but others, Jeremiah, or one of the prophets.
14 Eles responderam: — Alguns dizem que o senhor é João Batista; outros, que é Elias; e outros, que é Jeremias ou algum outro
15 He says to them, But who say ye, I am?
15 — E vocês? Quem vocês dizem que eu sou? — perguntou Jesus.
16 And Simon Peter having answered, said, Thou are the Christ, the Son of the living God.
16 Simão Pedro respondeu: — O senhor é o
17 And having answered, Jesus said to him, Blessed are thou, Simon Bar-jonah, because flesh and blood has not revealed it to thee, but my Father in the heavens.
17 Jesus afirmou:
18 And I also say to thee, that thou are Peter, and upon this rock I will build my church, and the gates of Hades will not prevail against it.
18 Portanto, eu lhe digo: você é Pedro, e sobre esta pedra construirei a minha Igreja, e nem a morte poderá vencê-la.
19 And I will give to thee the keys of the kingdom of the heavens, and whatever thou may bind on earth will be what is bound in the heavens, and whatever thou may loose on the earth will be what is loosed in the heavens.
19 Eu lhe darei as chaves do
20 Then he commanded his disciples that they should tell no man that he is Jesus, the Christ.
20 Então Jesus ordenou que os discípulos não contassem a ninguém que ele era o Messias.
21 From that time Jesus began to show his disciples that he must go to Jerusalem, and suffer many things from the elders, and chief priests, and scholars, and be killed, and the third day be raised up.
21 Daí em diante, Jesus começou a dizer claramente aos discípulos: — Eu preciso ir para Jerusalém, e ali os líderes judeus, os chefes dos sacerdotes e os
22 And having taken him aside, Peter began to rebuke him, saying, Be merciful to thee, Lord. This will, no, not be to thee.
22 Então Pedro o levou para um lado e começou a repreendê-lo, dizendo: — Que Deus não permita! Isso nunca vai acontecer com o senhor!
23 But having turned around, he said to Peter, Go thee behind me, Satan. Thou are my stumbling-block, because thou regard not the things of God, but the things of men.
23 Jesus virou-se e disse a Pedro:
24 Then Jesus said to his disciples, If any man wants to come behind me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.
24 E Jesus disse aos discípulos:
25 For whoever wants save his life will lose it, and whoever will lose his life for my sake will find it.
25 Pois quem põe os seus próprios interesses em primeiro lugar nunca terá a vida verdadeira; mas quem esquece a si mesmo por minha causa terá a vida verdadeira.
26 For what does it profit a men, if he should gain the whole world, and lose his soul? Or what will a man give in exchange for his soul?
26 O que adianta alguém ganhar o mundo inteiro, mas perder a vida verdadeira? Pois não há nada que poderá pagar para ter de volta essa vida.
27 For the Son of man is going to come in the glory of his Father with his heavenly agents, and then he will reward each man according to his actions.
27 Pois o
28 Truly I say to you, there are some of those who stand here, who will, no, not taste of death, until they see the Son of man coming in his kingdom.
28 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: estão aqui algumas pessoas que não morrerão antes de verem o Filho do Homem vir como Rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.