Levítico 7

A Conservative Version (ACV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And this is the law of the trespass-offering. It is most holy.
1 "Eis a lei do sacrifício de reparação; esta é uma coisa santíssima.
2 In the place where they kill the burnt-offering they shall kill the trespass-offering, and the blood of it he shall sprinkle upon the altar round about.
2 A vítima do sacrifício de reparação será imolada no lugar onde se imola o holocausto: e derramar-se-á o seu sangue em toda a volta do altar.
3 And he shall offer from it all the fat of it. He shall take away the fat tail, and the fat that covers the innards,
3 Dela se oferecerá toda a gordura, a cauda, a gordura que envolve as entranhas,
4 and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the caul upon the liver, with the kidneys.
4 os dois rins com a gordura que os recobre na região lombar e a pele que recobre o fígado, a qual será desprendida de junto dos rins.
5 And the priest shall burn them upon the altar for an offering made by fire to LORD. It is a trespass-offering.
5 O sacerdote as queimará sobre o altar, em sacrifício pelo fogo ao Senhor; este é um sacrifício de reparação.
6 Every male among the priests shall eat of it. It shall be eaten in a holy place; it is most holy.
6 Todo varão entre os sacerdotes comerá dela em um lugar santo: esta é uma coisa santíssima.
7 As is the sin-offering, so is the trespass-offering, there is one law for them. The priest who makes atonement with it, he shall have it.
7 O sacrifício de reparação far-se-á exatamente como o sacrifício pelo pecado; será uma só lei para os dois; a vítima pertencerá ao sacerdote que tiver feito a expiação.
8 And the priest who offers any man's burnt-offering, even the priest shall have to himself the skin of the burnt-offering which he has offered.
8 O sacerdote que oferecer o holocausto por alguém terá a pele da vítima oferecida.
9 And every meal-offering that is baked in the oven, and all that is dressed in the frying-pan, and on the baking-pan, shall be the priest's who offers it.
9 Toda oblação cozida no forno, na caçarola ou na frigideira será do sacerdote que tiver oferecido.
10 And every meal-offering, mingled with oil, or dry, all the sons of Aaron shall have, one as well as another.
10 Toda oblação amassada com óleo, ou seca, pertencerá aos filhos de Aarão que a dividirão eqüitativamente.
11 And this is the law of the sacrifice of peace-offerings, which he shall offer to LORD.
11 Eis a lei do sacrifício pacífico que se oferece ao Senhor:
12 If he offers it for a thanksgiving, then he shall offer with the sacrifice of thanksgiving unleavened cakes mingled with oil, and unleavened wafers anointed with oil, and cakes mingled with oil, of fine flour soaked.
12 Se a oferta for em ação de graças, oferecer-se-ão com a vítima de ação de graças bolos sem fermento, amassados com óleo, bolachas sem fermento untadas de óleo, e farinha frita em forma de bolos amassados com óleo.
13 He shall offer his oblation with the sacrifice of his peace-offerings for thanksgiving with cakes of leavened bread.
13 Oferecer-se-ão também bolos fermentados com a oblação do sacrifício pacífico oferecido em ação de graças.
14 And from it he shall offer one out of each oblation for a heave-offering to LORD. It shall be the priest's who sprinkles the blood of the peace-offerings.
14 Apresentar-se-á um pedaço de cada uma dessas ofertas em oblação reservada para o Senhor. Ela será para o sacerdote que tiver derramado o sangue da vítima pacífica.
15 And the flesh of the sacrifice of his peace-offerings for thanksgiving shall be eaten on the day of his oblation; he shall not leave any of it until the morning.
15 A carne da vítima de ação de graças oferecida em sacrifício pacífico será comida no dia da oblação; não se deixará nada para o dia seguinte.
16 But if the sacrifice of his oblation be a vow, or a freewill-offering, it shall be eaten on the day that he offers his sacrifice, and on the morrow that which remains of it shall be eaten,
16 Se a vítima for oferecida por voto ou como oferta voluntária, deverá ser comida no dia da oblação, e o que sobrar se comerá no dia seguinte.
17 but that which remains of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burnt with fire.
17 O que restar ainda da carne da vítima no terceiro dia será consumido pelo fogo.
18 And if any of the flesh of the sacrifice of his peace-offerings is eaten on the third day, it shall not be accepted, nor shall it be imputed to him who offers it. It shall be an abomination, and the soul that eats of it shall bear
18 Se alguém comer da carne de seu sacrifício pacífico no terceiro dia, esse sacrifício não será aceito; ele não lhe será levado em conta; esta será uma coisa abominável, e quem dele tiver comido levará o peso de sua falta.
19 And the flesh that touches any unclean thing shall not be eaten; it shall be burnt with fire. And as for the flesh, every clean man shall eat of it,
19 A carne que tiver tocado alguma coisa impura não se comerá: será queimada no fogo. Todo homem puro poderá comer da carne do sacrifício pacífico.
20 but the soul that eats of the flesh of the sacrifice of peace-offerings, that pertain to LORD, having his uncleanness upon him, that soul shall be cut off from his people.
20 Mas aquele que a comer em estado de impureza será cortado do seu povo.
21 And when a soul shall touch any unclean thing, the uncleanness of man, or an unclean beast, or any unclean abomination, and eats of the flesh of the sacrifice of peace-offerings, which pertain to LORD, that soul shall be cut off fr
21 Quem tocar alguma coisa impura, imundície humana ou animal impuro, ou qualquer outro objeto abominável, e comer, em seguida, da carne do sacrifício pacífico pertencente ao Senhor, será cortado de seu povo."
22 And LORD spoke to Moses, saying,
22 O Senhor disse a Moisés:
23 Speak to the sons of Israel, saying, Ye shall eat no fat, of ox, or sheep, or goat.
23 Dize isto aos israelitas: não comereis gordura de boi, de ovelha ou de cabra.
24 And the fat of that which dies of itself, and the fat of that which is torn of beasts, may be used for any other service, but ye shall certainly not eat of it.
24 A gordura de um animal morto ou dilacerado por uma fera selvagem poderá servir a qualquer outro uso, mas não comereis dela.
25 For whoever eats the fat of the beast, of which men offer an offering made by fire to LORD, even the soul that eats it shall be cut off from his people.
25 Todo aquele que comer da gordura de animais oferecidos ao Senhor em sacrifícios feitos pelo fogo será cortado do seu povo.
26 And ye shall eat no manner of blood, whether it be of bird or of beast, in any of your dwellings.
26 Onde quer que habiteis, não comereis sangue, nem de ave, nem de animais.
27 Whoever it is who eats any blood, that soul shall be cut off from his people.
27 Todo aquele que comer sangue, seja que sangue for, será cortado de seu povo."
28 And LORD spoke to Moses, saying,
28 O Senhor disse a Moisés: "Dize isto aos israelitas:
29 Speak to the sons of Israel, saying, He who offers the sacrifice of his peace-offerings to LORD shall bring his oblation to LORD out of the sacrifice of his peace-offerings.
29 aquele que oferecer ao Senhor uma vítima pacífica, trar-lhe-á a oferta tomada do dito sacrifício.
30 His own hands shall bring the offerings of LORD made by fire. He shall bring the fat with the breast, that the breast may be waved for a wave-offering before LORD.
30 E trará em suas mãos o que deve ser oferecido pelo fogo ao Senhor: a gordura com o peito, para agitá-la como oferta diante do Senhor.
31 And the priest shall burn the fat upon the altar, but the breast shall be Aaron's and his sons'.
31 O sacerdote queimará a gordura no altar, e o peito será para Aarão e seus filhos.
32 And the right thigh ye shall give to the priest for a heave-offering out of the sacrifices of your peace-offerings.
32 Dareis também ao sacerdote a coxa direita como oferta tomada dos vossos sacrifícios pacíficos.
33 He among the sons of Aaron who offers the blood of the peace-offerings, and the fat, shall have the right thigh for a portion.
33 Aquele dentre os filhos de Aarão que oferecer o sangue e a gordura dos sacrifícios pacíficos, esse terá como sua porção a coxa direita.
34 For I have taken the wave-breast and the heave-thigh from the sons of Israel out of the sacrifices of their peace-offerings, and have given them to Aaron the priest and to his sons as a portion forever from the sons of Israel.
34 Eu tomei, com efeito, dos sacrifícios pacíficos dos israelitas, o peito que se deve agitar diante de mim e a coxa que se deve pôr à parte, e os dou ao sacerdote Aarão e seus filhos, como direito perpétuo que têm sobre os israelitas.
35 This is the anointing-portion of Aaron, and the anointing-portion of his sons, out of the offerings of LORD made by fire, in the day when he presented them to minister to LORD in the priest's office,
35 Esta é a parte que tocará a Aarão e seus filhos, dentre os sacrifícios pelo fogo ao Senhor, a partir do dia em que forem apresentados como sacerdotes a serviço do Senhor.
36 which LORD commanded to be given them from the sons of Israel, in the day that he anointed them. It is a portion forever throughout their generations.
36 Foi o que o Senhor ordenou aos israelitas que dessem aos sacerdotes desde o dia de sua unção. É o direito perpétuo que têm para todos os seus descendentes."
37 This is the law of the burnt-offering, of the meal-offering, and of the sin-offering, and of the trespass-offering, and of the consecration, and of the sacrifice of peace-offerings,
37 Tal é a lei do holocausto, da oblação, do sacrifício pelo pecado, do sacrifício de reparação e de empossamento e do sacrifício pacífico.
38 which LORD commanded Moses on mount Sinai, in the day that he commanded the sons of Israel to offer their oblations to LORD, in the wilderness of Sinai.
38 O Senhor deu-a a Moisés no monte Sinai, no dia em que prescreveu aos israelitas apresentarem suas ofertas ao Senhor no deserto do Sinai.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.