Levítico 27

A Conservative Version (ACV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And LORD spoke to Moses, saying,
1 O S enhor disse a Moisés:
2 Speak to the sons of Israel, and say to them, When a man shall accomplish a vow, the persons shall be for LORD by thy estimation.
2 “Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. Se alguém fizer um voto especial de dedicar uma pessoa ao S enhor mediante o pagamento do valor dessa pessoa,
3 And thy estimation shall be of the male from twenty years old even to sixty years old, even thy estimation shall be fifty shekels of silver, after the shekel of the sanctuary.
3 deve usar a seguinte escala de valores. Um homem de 20 a 60 anos vale 600 gramas de prata, de acordo com o siclo do santuário;
4 And if it be a female, then thy estimation shall be thirty shekels.
4 uma mulher da mesma idade vale 360 gramas de prata.
5 And if it be from five years old even to twenty years old, then thy estimation shall be of the male twenty shekels, and for the female ten shekels.
5 Um menino ou rapaz de 5 a 20 anos vale 240 gramas de prata; uma menina ou moça da mesma idade vale 120 gramas de prata.
6 And if it be from a month old even to five years old, then thy estimation shall be of the male five shekels of silver, and for the female thy estimation shall be three shekels of silver.
6 Um menino de 1 mês a 5 anos vale 60 gramas de prata; uma menina da mesma idade vale 36 gramas de prata.
7 And if it be from sixty years old and upward, if it be a male, then thy estimation shall be fifteen shekels, and for the female ten shekels.
7 Um homem de mais de 60 anos vale 180 gramas de prata; uma mulher da mesma idade vale 120 gramas de prata.
8 But if he be poorer than thy estimation, then he shall be set before the priest, and the priest shall value him; according to the ability of him who vowed shall the priest value him.
8 Quem desejar fazer o voto, mas não puder pagar a quantia exigida, levará a pessoa ao sacerdote, e ele determinará a quantia a ser paga com base nos recursos de quem fez o voto.
9 And if it be a beast, of which men offer an oblation to LORD, all that any man gives of such to LORD shall be holy.
9 “Se alguém fizer o voto de entregar um animal como oferta para o S enhor , toda oferta ao S enhor será considerada santa.
10 He shall not alter it, nor change it, a good for a bad, or a bad for a good. And if he shall at all change beast for beast, then both it and that for which it is changed shall be holy.
10 Não trocará nem substituirá o animal por outro, seja um animal bom por um ruim ou um animal ruim por um bom. Mas, se trocar um animal por outro, tanto o primeiro como o segundo serão considerados santos.
11 And if it be any unclean beast, of which they do not offer an oblation to LORD, then he shall set the beast before the priest,
11 Se o voto for a entrega de um animal impuro que não é aceitável como oferta para o S enhor , levará o animal até o sacerdote,
12 and the priest shall value it, whether it be good or bad. As thou the priest values it, so shall it be.
12 e ele determinará o valor, e sua avaliação, alta ou baixa, será definitiva.
13 But if he will indeed redeem it, then he shall add the fifth part of it to thy estimation.
13 Quem desejar comprar de volta o animal pagará o valor estipulado pelo sacerdote, mais um quinto do valor.
14 And when a man shall sanctify his house to be holy to LORD, then the priest shall estimate it, whether it be good or bad. As the priest shall estimate it, so shall it stand.
14 “Se alguém dedicar uma casa ao S enhor , o sacerdote a avaliará. Sua avaliação, seja alta ou baixa, será definitiva.
15 And if he who sanctified it will redeem his house, then he shall add the fifth part of the money of thy estimation to it, and it shall be his.
15 Se a pessoa que dedicou a casa quiser comprá-la de volta, pagará o valor estipulado pelo sacerdote, mais um quinto do valor. Desse modo, a casa voltará a ser sua.
16 And if a man shall sanctify to LORD part of the field of his possession, then thy estimation shall be according to the sowing of it, the sowing of a homer of barley at fifty shekels of silver.
16 “Se alguém dedicar ao S enhor uma parte de sua propriedade familiar, o valor será determinado de acordo com a quantidade de sementes necessária para semeá-la: 600 gramas de prata por um campo semeado com 220 litros de sementes de cevada.
17 If he sanctifies his field from the year of jubilee, according to thy estimation it shall stand.
17 Se o campo for dedicado ao S enhor no Ano do Jubileu, será aplicado o valor total.
18 But if he sanctifies his field after the jubilee, then the priest shall reckon to him the money according to the years that remain to the year of jubilee, and an abatement shall be made from thy estimation.
18 Mas, se o campo for dedicado depois do Ano do Jubileu, o sacerdote calculará o valor da terra de modo proporcional ao número de colheitas restantes até o próximo Ano do Jubileu. O valor calculado será reduzido a cada ano que passar.
19 And if he who sanctified the field will indeed redeem it, then he shall add the fifth part of the money of thy estimation to it, and it shall be assured to him.
19 Se a pessoa que dedicou o campo desejar comprá-lo de volta, pagará o valor estipulado pelo sacerdote, mais um quinto do valor. O campo voltará a ser legalmente seu.
20 And if he will not redeem the field, or if he has sold the field to another man, it shall not be redeemed any more,
20 Se, contudo, não quiser reavê-lo e ele for vendido a outra pessoa, o campo não poderá mais ser comprado de volta.
21 but the field, when it goes out in the jubilee, shall be holy to LORD, as a field set apart; the possession of it shall be the priest's.
21 Quando o campo for liberado no Ano do Jubileu, será santo, totalmente dedicado ao S enhor , e se tornará propriedade dos sacerdotes.
22 And if he sanctifies to LORD a field which he has bought, which is not of the field of his possession,
22 “Se alguém dedicar ao S enhor um campo que comprou, mas que não faz parte de sua propriedade familiar,
23 then the priest shall reckon to him the worth of thy estimation to the year of jubilee, and he shall give thine estimation in that day, as a holy thing to LORD.
23 o sacerdote determinará o valor com base no número de colheitas restantes até o próximo Ano do Jubileu. Nesse mesmo dia, a pessoa entregará o valor do campo como doação sagrada para o S enhor .
24 In the year of jubilee the field shall return to him of whom it was bought, even to him to whom the possession of the land belongs.
24 No Ano do Jubileu, o campo será devolvido a quem o herdou como propriedade familiar.
25 And all thy estimations shall be according to the shekel of the sanctuary; twenty gerahs shall be the shekel.
25 (Todos os pagamentos serão calculados de acordo com o peso do siclo do santuário, equivalente a doze gramas. )
26 Only the firstling among beasts, which is made a firstling to LORD, no man shall sanctify it, whether it be ox or sheep, it is LORD's.
26 “O macho da primeira cria de um animal não poderá ser dedicado ao S enhor , pois a primeira cria de seu gado, de suas ovelhas e de suas cabras já pertence a ele.
27 And if it be of an unclean beast, then he shall ransom it according to thine estimation, and shall add to it the fifth part of it, or if it be not redeemed, then it shall be sold according to thy estimation.
27 É possível, porém, comprar de volta a primeira cria de um animal impuro mediante o pagamento do valor estipulado pelo sacerdote, mais um quinto do valor. Se o animal não for comprado de volta, o sacerdote o venderá pelo valor estipulado.
28 Notwithstanding, nothing set apart, that a man shall set apart to LORD of all that he has, whether of man or beast, or of the field of his possession, shall be sold or redeemed; everything set apart is most holy to LORD.
28 “Contudo, qualquer coisa totalmente dedicada ao S enhor , seja uma pessoa, um animal ou uma propriedade familiar, jamais será vendida ou comprada de volta. Tudo que é assim consagrado é santíssimo e pertence ao S enhor .
29 No one set apart, who shall be set apart from among men, shall be ransomed; he shall surely be put to death.
29 Nenhuma pessoa que tenha sido definitivamente marcada para destruição poderá ser comprada de volta; deverá ser executada.
30 And all the tithe of the land, whether of the seed of the land, or of the fruit of the tree, is LORD's; it is holy to LORD.
30 “A décima parte dos produtos da terra, sejam os cereais dos campos ou os frutos das árvores, pertence ao S enhor e deve ser consagrada a ele.
31 And if a man will redeem any of his tithe, he shall add to it the fifth part of it.
31 Se você desejar comprar de volta a décima parte dos cereais ou frutos pertencente ao S enhor , pagará o seu valor, mais um quinto do valor.
32 And all the tithe of the herd or the flock, whatever passes under the rod, the tenth shall be holy to LORD.
32 Conte um de cada dez animais do seu gado e dos seus rebanhos e separe-os para o S enhor , considerando-os santos.
33 He shall not search whether it be good or bad, neither shall he change it. And if he changes it at all, then both it and that for which it is changed shall be holy; it shall not be redeemed.
33 Não faça distinção entre animais bons e ruins nem substitua um pelo outro. Mas, se trocar um animal por outro, tanto o primeiro como o seu substituto serão considerados santos e não poderão ser comprados de volta”.
34 These are the commandments, which LORD commanded Moses for the sons of Israel on mount Sinai.
34 Esses são os mandamentos que o S enhor deu aos israelitas por meio de Moisés no monte Sinai.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.