Levítico 13
A Conservative Version (ACV) vs NVI
1 And LORD spoke to Moses and to Aaron, saying,
1 Disse o Senhor a Moisés e a Arão:
2 When a man shall have in the skin of his flesh a rising, or a scab, or a bright spot, and it becomes in the skin of his flesh a leprous disease, then he shall be brought to Aaron the priest, or to one of his sons the priests.
2 "Quando alguém tiver um inchaço, uma erupção ou uma mancha brilhante na pele que possa ser sinal de lepra, será levado ao sacerdote Arão ou a um dos seus filhos que seja sacerdote.
3 And the priest shall look on the disease in the skin of the flesh, and if the hair in the disease be turned white, and the appearance of the disease is deeper than the skin of his flesh, it is a leprous disease. And the priest shal
3 Este examinará a parte afetada da pele, e, se naquela parte o pêlo tiver se tornado branco e o lugar parecer mais profundo do que a pele, é sinal de lepra. Depois de examiná-lo, o sacerdote o declarará impuro.
4 And if the bright spot is white in the skin of his flesh, and the appearance of it is not deeper than the skin, and the hair of it be not turned white, then the priest shall shut up the disease seven days.
4 Se a mancha na pele for branca, mas não parecer mais profunda do que a pele e sobre ela o pêlo não tiver se tornado branco, o sacerdote o porá em isolamento por sete dias.
5 And the priest shall look on him the seventh day, and, behold, if in his eyes the disease is arrested, and the disease is not spread in the skin, then the priest shall shut him up seven days more.
5 No sétimo dia o sacerdote o examinará, e, se verificar que a parte afetada não se alterou nem se espalhou pela pele, o manterá em isolamento por mais sete dias.
6 And the priest shall look on him again the seventh day, and, behold, if the disease is dim, and the disease be not spread in the skin, then the priest shall pronounce him clean. It is a scab, and he shall wash his clothes, and be c
6 Ao sétimo dia o sacerdote o examinará de novo, e, se a parte afetada diminuiu e não se espalhou pela pele, o sacerdote o declarará puro; é apenas uma erupção. Então ele lavará as suas roupas, e estará puro.
7 But if the scab spreads abroad in the skin after he has shown himself to the priest for his cleansing, he shall show himself to the priest again.
7 Mas, se depois que se apresentou ao sacerdote para ser declarado puro a erupção se espalhar pela pele, ele terá que se apresentar novamente ao sacerdote.
8 And the priest shall look, and, behold, if the scab is spread in the skin, then the priest shall pronounce him unclean. It is a leprous disease.
8 O sacerdote o examinará, e, se a erupção espalhou-se pela pele, ele o declarará impuro; trata-se de lepra.
9 When the leprous disease is in a man, then he shall be brought to the priest.
9 "Quando alguém apresentar sinal de lepra, será levado ao sacerdote.
10 And the priest shall look, and, behold, if there is a white rising in the skin, and it has turned the hair white, and there is quick raw flesh in the rising,
10 Este o examinará, e, se houver inchaço branco na pele, o qual tornou branco o pêlo, e se houver carne viva no inchaço,
11 it is an old leprous disease in the skin of his flesh, and the priest shall pronounce him unclean. He shall not shut him up, for he is unclean.
11 é lepra crônica na pele, e o sacerdote o declarará impuro. Não o porá em isolamento, porquanto já está impuro.
12 And if the leprous disease breaks out abroad in the skin, and the leprous disease covers all the skin of the disease from his head even to his feet, as far as appears to the priest,
12 "Se a doença se alastrar por toda a pele e cobrir toda a pele da pessoa infectada, da cabeça aos pés, até onde é possível ao sacerdote verificar,
13 then the priest shall look. And, behold, if the leprous disease has covered all his flesh, he shall pronounce [him] clean [of] the disease. It is all turned white; he is clean.
13 este o examinará e, se observar que a lepra cobriu todo o corpo, ele a declarará pura. Visto que tudo ficou branco, ela está pura.
14 But whenever raw flesh appears in him, he shall be unclean.
14 Mas quando nela aparecer carne viva, ficará impura.
15 And the priest shall look on the raw flesh, and pronounce him unclean. The raw flesh is unclean; it is a leprous disease.
15 Quando o sacerdote vir a carne viva, ele a declarará impura. A carne viva é impura; trata-se de lepra.
16 Or if the raw flesh turns again, and is changed to white, then he shall come to the priest.
16 Se a carne viva retroceder e a pele se tornar branca, a pessoa voltará ao sacerdote.
17 And the priest shall look on him, and, behold, if the disease is turned into white, then the priest shall pronounce [him] clean [of] the disease; he is clean.
17 Este a examinará, e, se a parte afetada se tornou branca, o sacerdote declarará pura a pessoa infectada, que então estará pura.
18 And when the flesh has a boil in the skin of it, and it is healed,
18 "Quando alguém tiver uma ferida purulenta em sua pele e ela sarar,
19 and in the place of the boil there is a white rising, or a bright spot, reddish-white, then it shall be shown to the priest.
19 e no lugar da ferida aparecer um inchaço branco ou uma mancha avermelhada, ele se apresentará ao sacerdote.
20 And the priest shall look, and, behold, if the appearance of it is lower than the skin, and the hair of it be turned white, then the priest shall pronounce him unclean. It is a leprous disease; it has broken out in the boil.
20 Este examinará o local, e, se parecer mais profundo do que a pele e o pêlo ali tiver se tornado branco, o sacerdote o declarará impuro. É sinal de lepra que se alastrou onde estava a ferida.
21 But if the priest looks on it, and, behold, there are no white hairs in it, and it is not lower than the skin, but is dim, then the priest shall shut him up seven days.
21 Mas se, quando o sacerdote o examinar não houver nenhum pêlo branco e o lugar não estiver mais profundo do que a pele e tiver diminuído, então o sacerdote o porá em isolamento por sete dias.
22 And if it spreads abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean; it is a disease.
22 Se de fato estiver se espalhando pela pele, o sacerdote o declarará impuro; é sinal de lepra.
23 But if the bright spot stays in its place, and be not spread, it is the scar of the boil, and the priest shall pronounce him clean.
23 Mas, se a mancha não tiver se alterado nem se espalhado, é apenas a cicatriz da ferida, e o sacerdote o declarará puro.
24 Or when the flesh has a burning by fire in the skin of it, and the quick of the burning become a bright spot, reddish-white, or white,
24 "Quando alguém tiver uma queimadura na pele, e uma mancha avermelhada ou branca aparecer na carne viva da queimadura,
25 then the priest shall look upon it. And, behold, if the hair in the bright spot be turned white, and the appearance of it is deeper than the skin, it is a leprous disease. It has broken out in the burning, and the priest shall pron
25 o sacerdote examinará a mancha, e, se o pêlo sobre ela tiver se tornado branco e ela parecer mais profunda do que a pele, é lepra que surgiu na queimadura. O sacerdote o declarará impuro; é sinal de lepra na pele.
26 But if the priest looks on it, and, behold, there is no white hair in the bright spot, and it is no lower than the skin, but is dim, then the priest shall shut him up seven days.
26 Mas, se o sacerdote examinar a mancha e nela não houver pêlo branco e esta não estiver mais profunda do que a pele e tiver diminuído, então o sacerdote o porá em isolamento por sete dias.
27 And the priest shall look upon him the seventh day. If it spread abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean; it is a leprous disease.
27 No sétimo dia o sacerdote o examinará, e, se a mancha estiver se espalhado pela pele, o sacerdote o declarará impuro; é sinal de lepra.
28 And if the bright spot stays in its place, and be not spread in the skin, but is dim, it is the rising of the burning, and the priest shall pronounce him clean, for it is the scar of the burning.
28 Se, todavia, a mancha não tiver se alterado nem se espalhado pela pele, mas tiver diminuído, é um inchaço da queimadura, e o sacerdote o declarará puro; é apenas a cicatriz da queimadura.
29 And when a man or woman has a disease upon the head or upon the beard,
29 "Quando um homem ou uma mulher tiver uma ferida na cabeça ou no queixo,
30 then the priest shall look on the disease. And, behold, if the appearance of it is deeper than the skin, and there is yellow thin hair in it, then the priest shall pronounce him unclean; it is a scall. It is a leprous disease of th
30 o sacerdote examinará a ferida, e, se ela parecer mais profunda do que a pele e o pêlo nela for amarelado e fino, o sacerdote declarará impura aquela pessoa; é sarna, isto é, lepra da cabeça ou do queixo.
31 And if the priest looks on the disease of the scall, and, behold, the appearance of it is not deeper than the skin, and there is no black hair in it, then the priest shall shut up the disease of the scall seven days.
31 Mas, se quando o sacerdote examinar o sinal de sarna, este não parecer mais profundo do que a pele e não houver pêlo escuro nela, então o sacerdote porá a pessoa infectada em isolamento por sete dias.
32 And in the seventh day the priest shall look on the disease, and, behold, if the scall be not spread, and there is in it no yellow hair, and the appearance of the scall is not deeper than the skin,
32 No sétimo dia o sacerdote examinará a parte afetada, e, se a sarna não tiver se espalhado e não houver pêlo amarelado nela e não parecer mais profunda do que a pele,
33 then he shall be shaven, but the scall he shall not shave, and the priest shall shut up [him who has] the scall seven days more.
33 a pessoa rapará os pêlos, exceto na parte afetada, e o sacerdote a porá em isolamento por mais sete dias.
34 And in the seventh day the priest shall look on the scall, and, behold, if the scall be not spread in the skin, and the appearance of it is not deeper than the skin, then the priest shall pronounce him clean. And he shall wash his
34 No sétimo dia o sacerdote examinará a sarna, e, se não tiver se espalhado mais e não parecer mais profunda do que a pele, o sacerdote declarará pura a pessoa. Esta lavará suas roupas e estará pura.
35 But if the scall spreads abroad in the skin after his cleansing,
35 Mas, se a sarna se espalhar pela pele depois que a pessoa for declarada pura,
36 then the priest shall look on him. And, behold, if the scall be spread in the skin, the priest shall not seek for the yellow hair, he is unclean.
36 o sacerdote a examinará, e, se a sarna tiver se espalhado pela pele, o sacerdote não precisará procurar pêlo amarelado; a pessoa está impura.
37 But if in his eyes the scall is arrested, and black hair is grown up in it, the scall is healed. He is clean, and the priest shall pronounce him clean.
37 Se, entretanto, verificar que não houve alteração e cresceu pêlo escuro, a sarna está curada. Ela está pura, e o sacerdote a declarará pura.
38 And when a man or a woman has bright spots in the skin of the flesh, even white bright spots,
38 "Quando um homem ou uma mulher tiver manchas brancas na pele,
39 then the priest shall look. And, behold, if the bright spots in the skin of their flesh is of a dull white, it is a tetter. It has broken out in the skin; he is clean.
39 o sacerdote examinará as manchas; se forem brancas e sem brilho, é um eczema que se alastrou; essa pessoa está pura.
40 And if a man's hair is fallen off his head, he is bald; he is clean.
40 "Quando os cabelos de um homem caírem, ele está calvo, todavia puro.
41 And if his hair is fallen off from the front part of his head, he is forehead bald; he is clean.
41 Se lhe caírem os cabelos da frente da cabeça, ele está meio-calvo, porém puro.
42 But if there is a reddish-white disease in the bald head, or the bald forehead, it is a leprous disease breaking out in his bald head, or his bald forehead.
42 Mas, se tiver uma ferida avermelhada na parte calva da frente ou de trás da cabeça, é lepra que se alastra pela calva da frente ou de trás da cabeça.
43 Then the priest shall look upon him, and, behold, if the rising of the disease is reddish-white in his bald head, or in his bald forehead, as the appearance of a leprous disease in the skin of the flesh,
43 O sacerdote o examinará, e, se a ferida inchada na parte da frente ou de trás da calva for avermelhada como a lepra de pele,
44 he is a leprous man; he is unclean. The priest shall surely pronounce him unclean; his disease is in his head.
44 o homem está leproso e impuro. O sacerdote terá que declará-lo impuro devido à ferida na cabeça.
45 And the man with a leprous disease in whom the disease is, his clothes shall be torn, and the hair of his head shall go loose, and he shall cover his upper lip, and shall cry, Unclean, unclean.
45 "Quem ficar leproso, apresentando quaisquer desses sintomas, usará roupas rasgadas, andará descabelado, cobrirá a parte inferior do rosto e gritará: ‘Impuro! Impuro! ’
46 All the days in which the disease is in him he shall be unclean; he is unclean. He shall dwell alone; his dwelling shall be outside the camp.
46 Enquanto tiver a doença, estará impuro. Viverá separado, fora do acampamento.
47 The garment also that a leprous disease is in, whether it be a woolen garment, or a linen garment,
47 "Quando aparecer mancha de mofo em alguma roupa, seja roupa de lã, seja de linho,
48 whether it be in warp, or woof, of linen, or of woolen, whether in a skin, or in anything made of skin,
48 ou em qualquer peça tecida ou entrelaçada de linho ou de lã, ou em algum pedaço ou objeto de couro,
49 if the disease is greenish or reddish in the garment, or in the skin, or in the warp, or in the woof, or in anything of skin, it is a leprous disease, and shall be shown to the priest.
49 se a mancha na roupa, ou no pedaço de couro, ou na peça tecida ou entrelaçada, ou em qualquer objeto de couro, for esverdeada ou avermelhada, é mancha de mofo que deverá ser mostrada ao sacerdote.
50 And the priest shall look upon the disease, and shut up the disease seven days.
50 O sacerdote examinará a mancha e isolará o objeto afetado por sete dias.
51 And he shall look on the disease on the seventh day. If the disease be spread in the garment, either in the warp, or in the woof, or in the skin, whatever service skin is used for, the disease is a fretting leprosy, it is unclean.
51 No sétimo dia examinará a mancha, e, se ela tiver se espalhado pela roupa, ou pela peça tecida ou entrelaçada, ou pelo pedaço de couro, qualquer que seja o seu uso, é mofo corrosivo; o objeto está impuro.
52 And he shall burn the garment, whether the warp or the woof, in woolen or in linen, or anything of skin, in which the disease is, for it is a fretting leprosy. It shall be burnt in the fire.
52 Ele queimará a roupa, ou a peça tecida ou entrelaçada, ou qualquer objeto de couro que tiver a mancha, pois é mofo corrosivo; o objeto será queimado.
53 And if the priest shall look, and, behold, the disease be not spread in the garment, either in the warp, or in the woof, or in anything of skin,
53 "Mas se, quando o sacerdote o examinar, a mancha não tiver se espalhado pela roupa, ou pela peça tecida ou entrelaçada, ou pelo objeto de couro,
54 then the priest shall command that they wash the thing in which the disease is, and he shall shut it up seven more days.
54 ordenará que o objeto afetado seja lavado. Então ele o isolará por mais sete dias.
55 And the priest shall look, after the disease is washed, and, behold, if the disease has not changed its color, and the disease be not spread, it is unclean. Thou shall burn it in the fire. It is a fret, whether the bareness be insi
55 Depois de lavado o objeto afetado, o sacerdote o examinará, e, se a mancha não tiver alterado sua cor, ainda que não tenha se espalhado, o objeto estará impuro. Queime-o com fogo, quer o mofo corrosivo tenha afetado um lado, quer o outro do objeto.
56 And if the priest looks, and, behold, the disease is dim after the washing of it, then he shall tear it out of the garment, or out of the skin, or out of the warp, or out of the woof.
56 Se quando o sacerdote o examinar, a mancha tiver diminuído depois de lavado o objeto, ele cortará a parte afetada da roupa, ou do pedaço de couro, ou da peça tecida ou entrelaçada.
57 And if it still appears in the garment, either in the warp, or in the woof, or in anything of skin, it is breaking out. Thou shall burn that in which the disease is with fire.
57 Mas, se a mancha ainda aparecer na roupa, ou na peça tecida ou entrelaçada, ou no objeto de couro, é mofo que se alastra, e tudo o que tiver o mofo será queimado com fogo.
58 And the garment, either the warp, or the woof, or whatever thing of skin it be, which thou shall wash, if the disease be departed from them, then it shall be washed the second time, and shall be clean.
58 Mas se, depois de lavada, a mancha desaparecer da roupa, ou da peça tecida ou entrelaçada, ou do objeto de couro, será lavado de novo, e então estará puro".
59 This is the law of a leprous disease in a garment of woolen or linen, either in the warp, or the woof, or anything of skin, to pronounce it clean, or to pronounce it unclean.
59 Essa é a regulamentação acerca da mancha de mofo nas roupas de lã ou de linho, nas peças tecidas ou entrelaçadas, ou nos objetos de couro, para declará-los puros ou impuros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.