Lamentações 5
A Conservative Version (ACV) vs NVI
1 Remember, O LORD, what has come upon us. Behold, and see our reproach.
1 Lembra-te, Senhor, do que tem acontecido conosco; olha e vê a nossa desgraça.
2 Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
2 Nossa herança foi entregue aos estranhos, nossas casas, aos estrangeiros.
3 We are orphans and fatherless. Our mothers are as widows.
3 Somos órfãos de pai, nossas mães são viúvas.
4 We have drunken our water for money. Our wood is sold to us.
4 Temos que comprar a água que bebemos; nossa lenha, só conseguimos pagando.
5 Our pursuers are upon our necks. We are weary, and have no rest.
5 Aqueles que nos perseguem estão bem próximos; estamos exaustos e não temos como descansar.
6 We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
6 Submetemo-nos ao Egito e à Assíria a fim de conseguirmos pão.
7 Our fathers sinned, and are not, and we have borne their iniquities.
7 Nossos pais pecaram e já não existem mais, e nós levamos o castigo pelos seus pecados.
8 Servants rule over us. There is none to deliver us out of their hand.
8 Escravos dominam sobre nós, e não há quem possa livrar-nos das suas mãos.
9 We get our bread at the peril of our lives, because of the sword of the wilderness.
9 Conseguimos pão arriscando as nossas vidas enfrentando a espada do deserto.
10 Our skin is black like an oven, because of the burning heat of famine.
10 Nossa pele está quente como um forno, febril de tanta fome.
11 They ravished the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
11 As mulheres têm sido violentadas em Sião, e as virgens, nas cidades de Judá.
12 Rulers were hanged up by their hand. The faces of elders were not honored.
12 Os líderes foram pendurados pelas mãos; aos idosos não se mostra nenhum respeito.
13 The young men bore the mill, and the sons stumbled under the wood.
13 Os jovens trabalham nos moinhos; os meninos cambaleiam sob o fardo de lenha.
14 The elders have ceased from the gate, the young men from their music.
14 Os líderes já não se reúnem junto às portas da cidade; os jovens cessaram a sua música.
15 The joy of our heart is ceased, our dance is turned into mourning.
15 Dos nossos corações fugiu a alegria; nossas danças se transformaram em lamentos.
16 The crown has fallen from our head. Woe to us! For we have sinned.
16 A coroa caiu da nossa cabeça. Ai de nós, porque temos pecado!
17 For this our heart is faint. For these things our eyes are dim,
17 E por esse motivo o nosso coração desfalece, e os nossos olhos perdem o brilho.
18 for the mountain of Zion, which is desolate. The foxes walk upon it.
18 Tudo porque o monte Sião está deserto, e os chacais perambulam por ele.
19 Thou, O LORD, abide forever. Thy throne is from generation to generation.
19 Tu, Senhor, reinas para sempre; teu trono permanece de geração a geração.
20 Why do thou forget us forever, [and] forsake us so long time?
20 Por que motivo então te esquecerias de nós? Por que haverias de desamparar-nos por tanto tempo?
21 Turn thou us back to thee, O LORD, and we shall be turned back. Renew our days as of old.
21 Restaura-nos para ti, Senhor, para que voltemos; renova os nossos dias como os de antigamente,
22 But thou have utterly rejected us. Thou are very angry against us.
22 a não ser que já nos tenhas rejeitado completamente e a tua ira contra nós não tenha limite!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.