Josué 21

A Conservative Version (ACV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Then the heads of fathers of the Levites came near to Eleazar the priest, and to Joshua the son of Nun, and to the heads of fathers of the tribes of the sons of Israel.
1 Os chefes de família dos levitas se aproximaram do sacerdote Eleazar, de Josué, filho de Num, e dos chefes das outras famílias das tribos dos israelitas
2 And they spoke to them at Shiloh in the land of Canaan, saying, LORD commanded Moses to give us cities to dwell in, with the suburbs of it for our cattle.
2 em Siló, na terra de Canaã, e lhes disseram: "O Senhor ordenou por meio de Moisés que vocês nos dessem cidades onde possamos habitar, e pastagens para os nossos animais".
3 And the sons of Israel gave to the Levites out of their inheritance, according to the commandment of LORD, these cities with their suburbs:
3 Por isso, de acordo com a ordem do Senhor, os israelitas deram da sua própria herança as seguintes cidades com suas pastagens aos levitas:
4 And the lot came out for the families of the Kohathites. And the sons of Aaron the priest, who were of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of the Simeonites, and out of the tribe of Benjamin, thi
4 A sorte saiu primeiro para os coatitas, clã por clã. Os levitas, que eram descendentes do sacerdote Arão, receberam treze cidades das tribos de Judá, de Simeão e de Benjamim.
5 And the rest of the sons of Kohath had by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half-tribe of Manasseh, ten cities.
5 Os outros descendentes de Coate receberam dez cidades dos clãs das tribos de Efraim e de Dã, e da metade da tribo de Manassés.
6 And the sons of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half-tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
6 Os descendentes de Gérson receberam treze cidades dos clãs das tribos de Issacar, de Aser e de Naftali, e da metade da tribo de Manassés estabelecida em Basã.
7 The sons of Merari according to their families had out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
7 Os descendentes de Merari, clã por clã, receberam doze cidades das tribos de Rúben, de Gade e de Zebulom.
8 And the sons of Israel gave these cities by lot to the Levites with their suburbs, as LORD commanded by Moses.
8 Dessa maneira os israelitas deram aos levitas essas cidades com suas pastagens, como o Senhor tinha ordenado por meio de Moisés.
9 And they gave out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, these cities which are [here] mentioned by name,
9 Das tribos de Judá e de Simeão, os israelitas deram as seguintes cidades, indicadas nominalmente.
10 and they were for the sons of Aaron, of the families of the Kohathites, who were of the sons of Levi, for theirs was the first lot.
10 Foram dadas aos descendentes de Arão que pertenciam aos clãs coatitas dos levitas, pois para eles saiu a primeira sorte:
11 And they gave them Kiriath-arba, [Arba was] the father of Anak (the same is Hebron), in the hill-country of Judah, with the suburbs of it round about it.
11 Quiriate-Arba, que é Hebrom, com as suas pastagens ao redor, nos montes de Judá. ( Arba era antepassado de Enaque. )
12 But the fields of the city, and the villages of it, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
12 Mas os campos e os povoados em torno da cidade foram dados a Calebe, filho de Jefoné, como sua propriedade.
13 And to the sons of Aaron the priest they gave Hebron with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Libnah with its suburbs,
13 Assim, aos descendentes do sacerdote Arão deram Hebrom, cidade de refúgio para os acusados de homicídio, Libna,
14 and Jattir with its suburbs, and Eshtemoa with its suburbs,
14 Jatir, Estemoa,
15 and Holon with its suburbs, and Debir with its suburbs,
15 Holom, Debir,
16 and Ain with its suburbs, and Juttah with its suburbs, [and] Beth-shemesh with its suburbs; nine cities out of those two tribes.
16 Aim, Jutá e Bete-Semes, cada qual com os seus arredores. Foram nove cidades dadas por essas duas tribos.
17 And out of the tribe of Benjamin, Gibeon with its suburbs, Geba with its suburbs,
17 Da tribo de Benjamim deram-lhes Gibeom, Geba,
18 Anathoth with its suburbs, and Almon with its suburbs; four cities.
18 Anatote e Almom, cada qual com os seus arredores. Eram quatro cidades.
19 All the cities of the sons of Aaron, the priests, were thirteen cities with their suburbs.
19 Todas as cidades dadas aos sacerdotes, descendentes de Arão, foram treze; cada qual com os seus arredores.
20 And the families of the sons of Kohath, the Levites, even the rest of the sons of Kohath, they had the cities of their lot out of the tribe of Ephraim.
20 Os outros clãs coatitas dos levitas receberam cidades da tribo de Efraim.
21 And they gave them Shechem with its suburbs in the hill-country of Ephraim, the city of refuge for the manslayer, and Gezer with its suburbs,
21 Nos montes de Efraim receberam Siquém, cidade de refúgio para os acusados de homicídio, Gezer,
22 and Kibzaim with its suburbs, and Beth-horon with its suburbs; four cities.
22 Quibzaim e Bete-Horom, cada qual com os seus arredores. Foram quatro cidades.
23 And out of the tribe of Dan, Elteke with its suburbs, Gibbethon with its suburbs,
23 Também da tribo de Dã receberam Elteque, Gibetom,
24 Aijalon with its suburbs, Gath-rimmon with its suburbs; four cities.
24 Aijalom e Gate-Rimom, cada qual com os seus arredores. Foram quatro cidades.
25 And out of the half-tribe of Manasseh, Taanach with its suburbs, and Gath-rimmon with its suburbs; two cities.
25 Da meia tribo de Manassés receberam Taanaque e Gate-Rimom, cada qual com os seus arredores. Eram duas cidades.
26 All the cities of the families of the rest of the sons of Kohath were ten with their suburbs.
26 Todas essas dez cidades e seus arredores foram dadas aos outros clãs coatitas.
27 And to the sons of Gershon, of the families of the Levites, out of the half-tribe of Manasseh [they gave] Golan in Bashan with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Be-eshterah with its suburbs; two cities.
27 Os clãs levitas gersonitas receberam da metade da tribo de Manassés: Golã, em Basã, cidade de refúgio para os acusados de homicídio, e Beesterá, cada qual com os seus arredores. Foram duas cidades.
28 And out of the tribe of Issachar, Kishion with its suburbs, Daberath with its suburbs,
28 Receberam da tribo de Issacar: Quisiom, Daberate,
29 Jarmuth with its suburbs, En-gannim with its suburbs; four cities.
29 Jarmute e En-Ganim, cada qual com os seus arredores. Foram quatro cidades.
30 And out of the tribe of Asher, Mishal with its suburbs, Abdon with its suburbs,
30 Receberam da tribo de Aser: Misal, Abdom,
31 Helkath with its suburbs, and Rehob with its suburbs; four cities.
31 Helcate e Reobe, cada qual com os seus arredores. Foram quatro cidades.
32 And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Hammoth-dor with its suburbs, and Kartan with its suburbs; three cities.
32 Receberam da tribo de Naftali: Quedes, na Galiléia, cidade de refúgio dos acusados de homicídio, Hamote-Dor e Cartã, cada qual com os seus arredores. Foram três cidades.
33 All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs.
33 Todas as cidades dos clãs gersonitas foram treze.
34 And to the families of the sons of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with its suburbs, and Kartah with its suburbs,
34 Os clãs meraritas, o restante dos levitas, receberam as seguintes cidades: Da tribo de Zebulom: Jocneão, Cartá,
35 Dimnah with its suburbs, Nahalal with its suburbs; four cities.
35 Dimna e Naalal, cada qual com os seus arredores. Foram quatro cidades.
36 And out of the tribe of Reuben, Bezer with its suburbs, and Jahaz with its suburbs,
36 Da tribo de Rúben: Bezer, Jaza,
37 Kedemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs; four cities.
37 Quedemote e Mefaate, cada qual com os seus arredores. Foram quatro cidades.
38 And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Mahanaim with its suburbs,
38 Da tribo de Gade: em Gileade, Ramote, cidade de refúgio dos acusados de homicídio, Maanaim,
39 Heshbon with its suburbs, Jazer with its suburbs; four cities in all.
39 Hesbom e Jazar, cada qual com os seus arredores. Foram quatro cidades ao todo.
40 All [these were] the cities of the sons of Merari according to their families, even the rest of the families of the Levites; and their lot was twelve cities.
40 Todas as cidades dadas aos clãs meraritas, que eram o restante dos levitas, foram doze.
41 All the cities of the Levites in the midst of the possession of the sons of Israel were forty-eight cities with their suburbs.
41 No total, as cidades dos levitas nos territórios dos outros israelitas foram quarenta e oito cidades com os seus arredores.
42 These cities were every one with their suburbs round about them. Thus it was with all these cities.
42 Cada uma de todas essas cidades tinha pastagens ao seu redor.
43 So LORD gave to Israel all the land which he swore to give to their fathers, and they possessed it, and dwelt in it.
43 Assim o Senhor deu aos israelitas toda a terra que tinha prometido sob juramento aos seus antepassados, e eles tomaram posse dela e se estabeleceram ali.
44 And LORD gave them rest round about, according to all that he swore to their fathers. And there stood not a man of all their enemies before them. LORD delivered all their enemies into their hand.
44 O Senhor lhes concedeu descanso de todos os lados, como tinha jurado aos seus antepassados. Nenhum dos seus inimigos pode resisti-los, pois o Senhor entregou a todos eles em suas mãos.
45 There failed not anything of any good thing which LORD had spoken to the house of Israel; all came to pass.
45 De todas as boas promessas do Senhor à nação de Israel, nenhuma delas falhou; todas se cumpriram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.