Jó 42

A Conservative Version (ACV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Then Job answered LORD, and said,
1 Jó respondeu ao Senhor nestes termos:
2 I know that thou can do all things, and that no purpose of thine can be restrained.
2 Sei que podes tudo, que nada te é muito difícil.
3 Who is this who hides counsel without knowledge? Therefore I have uttered that which I did not understand, things too wonderful for me, which I did not know.
3 Quem é que obscurece assim a Providência com discursos ininteligíveis? É por isso que falei, sem compreendê-las, maravilhas que me superam e que não conheço.
4 Hear, I beseech thee, and I will speak, I will ask of thee, and declare thou to me.
4 Escuta-me, deixa-me falar: vou interrogar-te, tu me responderás.
5 I had heard of thee by the hearing of the ear, but now my eye sees thee.
5 Meus ouvidos tinham escutado falar de ti, mas agora meus olhos te viram.
6 Therefore I abhor [myself], and repent in dust and ashes.
6 É por isso que me retrato, e arrependo-me no pó e na cinza.
7 And it was so, that, after LORD had spoken these words to Job, LORD said to Eliphaz the Temanite, My wrath is kindled against thee, and against thy two friends. For ye have not spoken of me the thing that is right, as my servant Jo
7 Depois que o Senhor acabou de dirigir essas palavras a Jó, disse a Elifaz de Temã: Estou irritado contra ti e contra teus amigos, porque não falastes corretamente de mim, como Jó, meu servo.
8 Now therefore, take to you seven bullocks and seven rams. And go to my servant Job, and offer up for yourselves a burnt-offering. And my servant Job shall pray for you, for him I will accept, that I not deal with you after your fol
8 Procurai, pois, sete touros e sete carneiros, e vinde ter com meu servo Jó. Oferecei por vós este holocausto, e meu servo Jó intercederá por vós. É em consideração a ele que não vos infligirei ignomínias por não terdes falado bem de mim, como Jó, meu servo.
9 So Eliphaz the Temanite and Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite went and did according as LORD commanded them, and LORD accepted Job.
9 Elifaz de Temã, Baldad de Sué e Sofar de Naamã foram-se então para fazer como o Senhor lhes tinha ordenado, e o Senhor tomou em consideração as orações de Jó.
10 And LORD turned [back] the captivity of Job when he prayed for his friends. And LORD gave Job twice as much as he had before.
10 Enquanto Jó rezava por seus amigos, o Senhor o restabeleceu de novo em seu primeiro estado e lhe tornou em dobro tudo quanto tinha possuído.
11 Then there came to him all his brothers, and all his sisters, and all those who had been of his acquaintance before, and ate bread with him in his house. And they bemoaned him, and comforted him concerning all the evil that LORD ha
11 Todos os seus irmãos, todas as suas irmãs, todos os seus amigos de antigamente vieram visitá-lo e sentaram-se com ele à mesa em sua casa. Tiveram muito dó dele e deram-lhe condolências a respeito de todas as infelicidades que o Senhor lhe enviara; e cada um deles ofereceu-lhe uma peça de prata e um anel de ouro.
12 So LORD blessed the latter end of Job more than his beginning. And he had fourteen thousand sheep, and six thousand camels, and a thousand yoke of oxen, and a thousand she-donkeys.
12 O Senhor abençoou os últimos tempos de Jó mais do que os primeiros, e teve Jó quatorze mil ovelhas, seis mil camelos, mil juntas de bois e mil jumentas.
13 He had also seven sons and three daughters.
13 Teve também sete filhos e três filhas:
14 And he called the name of the first, Jemimah, and the name of the second, Keziah, and the name of the third, Keren-happuch.
14 chamou a primeira Jêmina, a segunda Quetsia e a terceira Queren-Hapuc.
15 And in all the land were no women found so fair as the daughters of Job. And their father gave them inheritance among their brothers.
15 Em toda a terra não poderiam ser encontradas mulheres mais belas do que as filhas de Jó. E seu pai lhes destinou uma parte da herança entre seus irmãos.
16 And after this Job lived a hundred and forty years, and saw his sons, and his sons' sons, [even] four generations.
16 Depois disso, Jó viveu ainda cento e quarenta anos, e conheceu até a quarta geração dos filhos de seus filhos.
17 So Job died, being old and full of days.
17 Depois, velho e cheio de dias, morreu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.