Isaías 32
A Conservative Version (ACV) vs NVT
1 Behold, a king shall reign in righteousness, and rulers shall rule in justice.
1 Vejam, aí vem um rei justo! Seus príncipes governarão com retidão.
2 And a man shall be as a hiding-place from the wind, and a covert from the tempest, as streams of water in a dry place, as the shade of a great rock in a weary land.
2 Cada um será como abrigo contra o vento e refúgio contra a tempestade, como riacho no deserto e sombra de uma grande pedra em terra seca.
3 And the eyes of those who see shall not be dim, and the ears of those who hear shall hearken.
3 Então todos que têm olhos verão a verdade, e todos que têm ouvidos a ouvirão.
4 And the heart of the rash shall understand knowledge, and the tongue of the stammerers shall be ready to speak plainly.
4 Até os que se iram depressa terão bom senso e entendimento, e os que gaguejam falarão com clareza.
5 The fool shall no more be called noble, nor the churl said to be bountiful.
5 Naquele dia, os tolos não serão considerados heróis, e as pessoas sem caráter não serão respeitadas.
6 For the fool will speak folly, and his heart will work iniquity, to practice profaneness, and to utter error against LORD, to make empty the soul of the hungry, and to cause the drink of the thirsty to fail.
6 Pois os tolos dizem tolices e planejam o mal. Praticam a perversidade e espalham falsos ensinamentos a respeito do S Negam comida aos famintos e não dão água aos sedentos.
7 And the instruments of the churl are evil. He devises wicked devices to destroy the poor with lying words, even when the needy speaks right.
7 As artimanhas dessa gente sem caráter são perversas; tramam planos maldosos e mentem para condenar os pobres, mesmo quando a causa dos pobres é justa.
8 But a noble man devises noble things, and in noble things he shall continue.
8 Os generosos, porém, planejam fazer o que é generoso e permanecem firmes em sua generosidade.
9 Rise up, ye women who are at ease. Hear my voice, ye careless daughters. Give ear to my speech.
9 Ouçam, mulheres negligentes; prestem atenção, vocês que são tão arrogantes.
10 For ye shall be troubled days beyond a year, ye careless women. For the vintage shall fail; the ingathering shall not come.
10 Em breve, pouco mais de um ano, vocês, presunçosas, ficarão apavoradas. Suas plantações de frutas nada produzirão, e não haverá colheitas.
11 Tremble, ye women who are at ease. Be troubled, ye careless ones. Strip you, and make you bare, and gird [sackcloth] upon your loins.
11 Tremam, mulheres negligentes, deixem de lado sua arrogância. Arranquem suas lindas roupas e vistam-se de pano de saco.
12 They shall beat upon the breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine.
12 Batam no peito em lamento por suas belas propriedades e videiras frutíferas.
13 Thorns and briers shall come up on the land of my people, yea, upon all the houses of joy in the joyous city.
13 Pois suas terras ficarão cobertas de espinhos e mato; seus lares alegres e suas cidades felizes desaparecerão.
14 For the palace shall be forsaken. The populous city shall be deserted. The hill and the watch-tower shall be for dens forever, a joy of wild donkeys, a pasture of flocks,
14 O palácio será abandonado, e a cidade, sempre agitada, ficará vazia. Jumentos selvagens andarão soltos, e rebanhos pastarão nas fortalezas
15 until the Spirit be poured upon us from on high, and the wilderness becomes a fruitful field, and the fruitful field be esteemed as a forest.
15 até que, por fim, o Espírito seja derramado do céu sobre nós. Então o deserto se tornará campo fértil, e o campo fértil produzirá colheitas fartas.
16 Then justice shall dwell in the wilderness, and righteousness shall abide in the fruitful field.
16 A retidão governará no deserto, e a justiça, no campo fértil.
17 And the work of righteousness shall be peace, and the effect of righteousness, quietness and confidence forever.
17 E essa justiça trará paz; haverá sossego e confiança para sempre.
18 And my people shall abide in a peaceable habitation, and in safe dwellings, and in quiet resting-places.
18 Meu povo viverá em paz, tranquilo em seu lar; terá descanso e segurança.
19 But it shall hail in the downfall of the forest, and the city shall be utterly laid low.
19 Ainda que os bosques sejam destruídos e a cidade seja arrasada,
20 Blessed are ye who sow beside all waters, who send forth the feet of the ox and the donkey.
20 o povo será abençoado. Onde quer que semeiem, terão colheitas fartas; seu gado e seus jumentos pastarão livremente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.