Ezequiel 4

A Conservative Version (ACV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Thou also, son of man, take thee a tile, and lay it before thee, and portray upon it a city, even Jerusalem.
1 “Agora, filho do homem, pegue um tijolo de barro, coloque-o à sua frente e desenhe nele a cidade de Jerusalém.
2 And lay siege against it, and build forts against it, and cast up a mound against it. Also set camps against it, and plant battering rams against it round about.
2 Retrate a cidade cercada. Construa um muro ao redor dela, arme o acampamento inimigo e cerque a cidade com rampas e troncos de ataque.
3 And take thou to thee an iron pan, and set it for a wall of iron between thee and the city. And set thy face toward it, and it shall be besieged, and thou shall lay siege against it. This shall be a sign to the house of Israel.
3 Pegue uma panela de ferro e coloque-a entre você e a cidade. Volte-se para a cidade e mostre como será o cerco de Jerusalém. Isso será um sinal de advertência para o povo de Israel.
4 Moreover lay thou upon thy left side, and lay the iniquity of the house of Israel upon it. [According to] the number of the days that thou shall lay upon it, thou shall bear their iniquity.
4 “Agora, deite-se sobre o lado esquerdo e ponha sobre si os pecados de Israel. Você terá de carregar os pecados de Israel pelo número de dias que ficar deitado sobre o lado esquerdo.
5 For I have appointed the years of their iniquity to be a number of days to thee, even three hundred and ninety days. So thou shall bear the iniquity of the house of Israel.
5 Determinei que carregará os pecados de Israel por 390 dias, um dia para cada ano de pecado do povo.
6 And again, when thou have accomplished these, thou shall lay on thy right side, and shall bear the iniquity of the house of Judah forty days, each day for a year. I have appointed it to thee.
6 Depois, deite-se sobre o lado direito durante quarenta dias, um dia para cada ano de pecado de Judá.
7 And thou shall set thy face toward the siege of Jerusalem, with thine arm uncovered, and thou shall prophesy against it.
7 “Enquanto isso, continue a olhar para o cerco de Jerusalém. Deite-se com o braço descoberto e profetize contra a cidade.
8 And, behold, I lay bands upon thee, and thou shall not turn thee from one side to the other, till thou have accomplished the days of thy siege.
8 Eu o amarrarei com cordas para que você não possa virar-se de um lado para o outro, até que tenha completado os dias do cerco.
9 Also take thou to thee wheat, and barley, and beans, and lentils, and millet, and spelt, and put them in one vessel, and make thee bread of it, [according to] the number of the days that thou shall lay upon thy side, even three hun
9 “Pegue um pouco de trigo, cevada, feijão, lentilha, milho-miúdo e trigo candeal e misture-os numa vasilha. Use-os para preparar seu pão durante os 390 dias em que ficará deitado sobre o lado esquerdo.
10 And thy food which thou shall eat shall be by weight, twenty shekels a day. Thou shall eat it from time to time.
10 Racione suas porções, 240 gramas por dia, e coma-as em horas determinadas.
11 And thou shall drink water by measure, the sixth part of a hin. Thou shall drink from time to time.
11 Depois, meça pouco mais de meio litro de água para cada dia e beba-a em horas determinadas.
12 And thou shall eat it as barley cakes, and thou shall bake it in their sight with dung that comes out of man.
12 Prepare e coma esse alimento como faria com bolos de cevada. Asse-o diante de todo o povo, usando fezes humanas secas como combustível.”
13 And LORD said, Even thus shall the sons of Israel eat their bread unclean among the nations where I will drive them.
13 E o S enhor disse: “Assim os israelitas comerão pão impuro na terra dos gentios, para onde eu os expulsarei”.
14 Then I said, Ah lord LORD! Behold, my soul has not been polluted. For from my youth up even till now I have not eaten of that which dies of itself, or is torn of beasts, neither has abominable flesh come into my mouth.
14 Então eu disse: “Ó S enhor Soberano, jamais me contaminei! Desde a infância, nunca comi animais mortos por doença ou despedaçados por outros animais. Nunca comi carne alguma proibida pela lei”.
15 Then he said to me, See, I have given thee cow's dung for man's dung, and thou shall prepare thy bread of it.
15 Então ele me disse: “Em lugar de fezes humanas, você pode usar esterco de vaca para assar o pão”.
16 Moreover he said to me, Son of man, behold, I will break the staff of bread in Jerusalem, and they shall eat bread by weight, and with fearfulness, and they shall drink water by measure, and in dismay,
16 E acrescentou: “Filho do homem, tornarei a comida extremamente escassa em Jerusalém. Será pesada com grande cuidado e consumida com medo. A água será racionada, e o povo beberá com desespero.
17 that they may lack bread and water, and be dismayed one with another, and pine away in their iniquity.
17 Diante da falta de comida e água, olharão uns para os outros aterrorizados e definharão debaixo de seu castigo.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.