Ezequiel 39
A Conservative Version (ACV) vs VC
1 And thou, son of man, prophesy against Gog, and say, Thus says lord LORD: Behold, I am against thee, O Gog, ruler of Rosh, Meshech, and Tubal.
1 E tu, filho do homem, profetiza contra Gog nestes termos: eis o que diz o Senhor Javé: é contra ti que venho, Gog, príncipe soberano de Mosoc e de Tubal.
2 And I will turn thee about, and will lead thee on, and will cause thee to come up from the outermost parts of the north, and I will bring thee upon the mountains of Israel.
2 Eu te vou fazer ir e vir, eu te conduzirei, eu te transportarei dos confins do norte contra as montanhas de Israel.
3 And I will smite thy bow out of thy left hand, and will cause thine arrows to fall out of thy right hand.
3 De tua mão esquerda escapará teu arco, que eu quebrarei, e de tua mão direita farei cair tuas flechas.
4 Thou shall fall upon the mountains of Israel, thou, and all thy hordes, and the peoples who are with thee. I will give thee to the ravenous birds of every sort, and to the beasts of the field to be devoured.
4 Tombarás sobre os montes de Israel, com tuas tropas e as hordas que te seguirem. Dar-te-ei por pasto às aves de rapina, aos voláteis de toda espécie e às feras.
5 Thou shall fall upon the open field, for I have spoken it, says lord LORD.
5 Serás estirado na terra, porquanto eu disse - oráculo do Senhor Javé.
6 And I will send a fire on Magog, and on those who dwell securely in the isles. And they shall know that I am LORD.
6 Expedirei fogo a Magog e entre aqueles que ocupam tranqüilamente as praias marinhas; eles saberão que sou eu o Senhor.
7 And I will make my holy name known in the midst of my people Israel, nor will I allow my holy name to be profaned any more. And the nations shall know that I am LORD, the Holy One in Israel.
7 Farei assim conhecer meu santo nome no meio do meu povo de Israel, sem mais deixá-lo profanar. As nações saberão assim que sou eu o Senhor, santo em Israel.
8 Behold, it comes, and it shall be done, says lord LORD. This is the day of which I have spoken.
8 Ora, eis o que irá suceder, e isso está próximo - oráculo do Senhor Javé -, eis o dia que eu havia predito.
9 And those who dwell in the cities of Israel shall go forth, and shall make fires of the weapons and burn them, both the shields and the bucklers, the bows and the arrows, and the hand staves, and the spears. And they shall make fir
9 De todas as cidades de Israel sairão cidadãos para acender um fogo onde hão de queimar as armas: capacetes, escudos, arcos, flechas, lanças, dardos, dos quais se fará uma fogueira durante sete anos.
10 so that they shall take no wood out of the field, nor cut down any out of the forests, for they shall make fires of the weapons. And they shall plunder those who plundered them, and rob those who robbed them, says lord LORD.
10 Não mais irão aos campos amontoar lenha, não mais hão de fazer derrubada na floresta, porque com as armas é que se farão fogueiras. Pilharão os saqueadores, destruirão os destruidores - oráculo do Senhor Javé.
11 And it shall come to pass in that day, that I will give to Gog a place for burial in Israel: the valley of those who pass through on the east of the sea. And it shall stop those who pass through, and they shall bury Gog and all his
11 Naquele dia, assinalarei a Gog o local da sepultura em Israel, o vale dos viandantes, a oriente do mar, que tapará o caminho aos passantes. Aí se enterrará Gog e toda a horda de suas gentes, e chamar-se-á esse vale Hamon-Gog.
12 And the house of Israel shall be burying them seven months, that they may cleanse the land.
12 Os israelitas gastarão sete meses para enterrá-los e para limpar a terra.
13 Yea, all the people of the land shall bury them, and it shall be to them a renown in the day that I shall be glorified, says lord LORD.
13 Todas as gentes da terra trabalharão nessa sepultura e hão de orgulhar-se do dia em que eu manifestar a minha glória - oráculo do Senhor Javé.
14 And they shall set apart men of continual employment, who shall pass through the land. And, with those who pass through, those that bury those who remain upon the face of the land, to cleanse it, after the end of seven months they
14 Designar-se-ão homens encarregados de percorrer continuamente a terra para a limparem, enterrando os cadáveres que ficarem distendidos pelo solo: essa procura durará sete meses.
15 And those who pass through the land shall pass through, and when any man sees a man's bone, then he shall set up a sign by it till the buriers have buried it in the valley of Hamon-gog.
15 Quando em suas caminhadas virem eles ossos humanos, de todo lado farão sinal até que os coveiros os tenham enterrado no vale de Hamon-Gog.
16 And Hamonah shall also be the name of a city. Thus they shall cleanse the land.
16 Uma cidade terá o nome de Hamona. É assim que se purificará a terra.
17 And thou, son of man, thus says lord LORD: Speak to the birds of every sort, and to every beast of the field, Assemble yourselves, and come. Gather yourselves on every side to my sacrifice that I sacrifice for you, even a great sac
17 E tu, filho do homem, escuta o que diz o Senhor Javé: dize às aves de toda espécie e a todos os animais dos campos: ajuntai-vos! Vinde, reuni-vos para o sacrifício que vos preparo, um grande sacrifício nas montanhas de Israel: comereis carne e bebereis sangue.
18 Ye shall eat the flesh of the mighty, and drink the blood of the rulers of the earth, of rams, of lambs, and of goats, of bullocks, all of them fatlings of Bashan.
18 Ireis comer a carne dos heróis e beber o sangue dos príncipes da terra: carneiros, cordeiros, cabritos, touros robustos de Basã.
19 And ye shall eat fat till ye be full, and drink blood till ye be drunken, of my sacrifice which I have sacrificed for you.
19 Nesse sacrifício ao qual vos convido, comereis gordura até vos fartardes, e bebereis sangue até a embriaguez.
20 And ye shall be filled at my table with horses and chariots, with mighty men, and with all men of war, says lord LORD.
20 À minha mesa vos saciareis de corcéis, cavaleiros, heróis e guerreiros de toda espécie - oráculo do Senhor Javé.
21 And I will set my glory among the nations. And all the nations shall see my judgment that I have executed, and my hand that I have laid upon them.
21 Desse modo, manifestarei minha glória entre as nações: todas elas me hão de ver executar os meus atos de justiça e pôr a mão sobre elas.
22 So the house of Israel shall know that I am LORD their God, from that day and forward.
22 E, a partir daquele dia, os israelitas saberão que sou eu o Senhor, seu Deus.
23 And the nations shall know that the house of Israel went into captivity for their iniquity, because they trespassed against me, and I hid my face from them. So I gave them into the hand of their adversaries, and they fell all of th
23 As nações reconhecerão que é por causa da sua iniqüidade que Israel foi deportado, e que é por causa da sua infidelidade que lhes tenho ocultado a minha face e as tenho entregue nas mãos dos seus inimigos, para que pereçam pela espada.
24 I did to them according to their uncleanness and according to their transgressions. And I hid my face from them.
24 Escondendo-lhes minha face, só lhes fiz o que mereciam por suas iniqüidades e prevaricações.
25 Therefore thus says lord LORD: Now I will bring back the captivity of Jacob, and have mercy upon the whole house of Israel. And I will be jealous for my holy name.
25 E, por isso, eis o que diz o Senhor Javé: dentro em breve vou reconduzir os cavalos de Jacó e apiedar-me de toda a casa de Israel; vou mostrar-me cioso do meu santo nome.
26 And they shall bear their shame, and all their trespasses by which they have trespassed against me, when they shall dwell securely in their land. And none shall make them afraid
26 E serão livres de toda vergonha e das infidelidades de que se tornaram culpados para comigo, quando habitarem de novo tranqüilamente sua terra, sem que ninguém os inquiete.
27 when I have brought them back from the peoples, and gathered them out of their enemies' lands, and am sanctified in them in the sight of many nations.
27 Logo que os houver reconduzido dentre as nações e reunido dos países inimigos, e que houver manifestado a minha santidade aos olhos das nações numerosas por meu proceder a seu respeito,
28 And they shall know that I am LORD their God, in that I caused them to go into captivity among the nations, and have gathered them to their own land. And I will leave none of them any more there,
28 reconhecerão eles que sou eu o Senhor, que sou seu Deus, porque depois de tê-los exilado entre as nações, eu os reunirei no seu solo sem lá deixar um só.
29 nor will I hide my face any more from them. For I have poured out my Spirit upon the house of Israel, says lord LORD.
29 Não esconderei mais deles a minha face, porque espargirei meu Espírito sobre toda a casa de Israel - oráculo do Senhor Javé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.