Ezequiel 26

A Conservative Version (ACV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And it came to pass in the eleventh year, in the first [day] of the month, that the word of LORD came to me, saying,
1 No décimo primeiro ano, no primeiro dia do mês, veio a mim esta palavra do Senhor:
2 Son of man, because Tyre has said against Jerusalem, Aha, she is broken, the gate of the peoples. She has turned around to me. I shall be replenished, now that she is laid waste,
2 "Filho do homem, visto que Tiro falou de Jerusalém: ‘Ah! Ah! O portal das nações está quebrado, e as suas portas se me abriram; agora que ela jaz em ruínas, eu prosperarei’,
3 therefore thus says lord LORD: Behold, I am against thee, O Tyre, and will cause many nations to come up against thee, as the sea causes its waves to come up.
3 por essa razão assim diz o Soberano Senhor: Estou contra você, ó Tiro, e trarei muitas nações contra você; virão como o mar quando eleva as suas ondas.
4 And they shall destroy the walls of Tyre, and break down her towers. I will also scrape her dust from her, and make her a bare rock.
4 Elas destruirão os muros de Tiro e derrubarão suas torres; eu espalharei o seu entulho e farei dela uma rocha nua.
5 She shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea, for I have spoken it, says lord LORD. And she shall become a spoil to the nations,
5 Fora, no mar, ela se tornará um local propício para estender redes de pesca, pois eu falei, palavra do Soberano Senhor. Ela se tornará despojo para as nações,
6 and her daughters who are in the field shall be slain with the sword. And they shall know that I am LORD.
6 e em seus territórios no continente será feita grande destruição pela espada. E saberão que eu sou o Senhor.
7 For thus says lord LORD: Behold, I will bring upon Tyre, Nebuchadrezzar king of Babylon, king of kings, from the north, with horses, and with chariots, and with horsemen, and a company, and many people.
7 "Pois assim diz o Soberano Senhor: Do norte vou trazer contra você, Tiro, o rei da Babilônia, Nabucodonosor, rei de reis, com cavalos e carros, com cavaleiros e um grande exército.
8 He shall kill thy daughters in the field with the sword. And he shall make forts against thee, and cast up a mound against thee, and raise up the buckler against thee.
8 Ele desfechará com a espada um violento ataque contra os seus territórios no continente. Construirá obras de cerco e uma rampa de acesso aos seus muros. E armará uma barreira de escudos contra você.
9 And he shall set his battering engines against thy walls, and with his axes he shall break down thy towers.
9 Ele dirigirá as investidas dos seus aríetes contra os seus muros e com armas de ferro demolirá as suas torres.
10 Because of the abundance of his horses their dust shall cover thee. Thy walls shall shake at the noise of the horsemen, and of the wagons, and of the chariots, when he shall enter into thy gates, as men enter into a city in which a
10 Seus cavalos serão tantos que cobrirão você de poeira. Seus muros tremerão com o barulho dos cavalos de guerra, das carroças e dos carros, quando ele entrar por suas portas com a facilidade com que se entra numa cidade cujos muros foram derrubados.
11 With the hoofs of his horses he shall tread down all thy streets. He shall kill thy people with the sword, and the pillars of thy strength shall go down to the ground.
11 Os cascos de seus cavalos pisarão em todas as suas ruas; ele matará o seu povo à espada, e as suas resistentes colunas ruirão.
12 And they shall make a spoil of thy riches, and make a prey of thy merchandise. And they shall break down thy walls, and destroy thy pleasant houses, and they shall lay thy stones and thy timber and thy dust in the midst of the wate
12 Despojarão a sua riqueza e saquearão os seus suprimentos; derrubarão seus muros e demolirão suas lindas casas, e lançarão as suas pedras, o seu madeiramento e todo o entulho ao mar.
13 And I will cause the noise of thy songs to cease, and the sound of thy harps shall no more be heard.
13 Porei fim a seus cânticos barulhentos, e não se ouvirá mais a música de suas harpas.
14 And I will make thee a bare rock; thou shall be a place for the spreading of nets. Thou shall be built no more, for I LORD have spoken it, says lord LORD.
14 Farei de você uma rocha nua, e você se tornará um local propício para estender redes de pesca. Você jamais será reconstruída, pois eu, o Senhor, falei, palavra do Soberano Senhor.
15 Thus says lord LORD to Tyre: Shall not the isles shake at the sound of thy fall, when the wounded groan, when the slaughter is made in the midst of thee?
15 "Assim diz o Soberano Senhor a Tiro: Acaso as regiões litorâneas não tremerão ao som de sua queda, quando o ferido gemer e a matança acontecer em seu meio?
16 Then all the rulers of the sea shall come down from their thrones, and lay aside their robes, and strip off their broidered garments. They shall clothe themselves with trembling. They shall sit upon the ground, and shall tremble ev
16 Então todos os príncipes do litoral descerão do trono e porão de lado seus mantos e tirarão suas roupas bordadas. Vestidos de pavor, se assentarão no chão, tremendo a todo instante, apavorados por sua causa.
17 And they shall take up a lamentation over thee, and say to thee, How thou are destroyed, who were inhabited by seafaring men, the renowned city that was strong in the sea, she and her inhabitants, who caused their terror to be on a
17 Depois entoarão um lamento acerca de você e lhe dirão: " ‘Como você está destruída, ó cidade de renome, povoada por homens do mar! Você era um poder nos mares, você e os seus cidadãos; você impunha pavor a todos que ali vivem.
18 Now the isles shall tremble in the day of thy fall. Yea, the isles that are in the sea shall be dismayed at thy departure.
18 Agora as regiões litorâneas tremem no dia de sua queda; as ilhas do mar estão apavoradas diante de sua ruína’.
19 For thus says lord LORD: When I shall make thee a desolate city, like the cities that are not inhabited, when I shall bring up the deep upon thee, and the great waters shall cover thee,
19 "Assim diz o Soberano Senhor: Quando eu fizer de você uma cidade abandonada, como uma cidade inabitável, e quando eu a cobrir com as vastas águas do abismo,
20 then I will bring thee down with those who descend into the pit, to the people of old time, and will make thee to dwell in the nether parts of the earth, in the places that are desolate of old, with those who go down to the pit, th
20 então farei você descer com os que descem à cova, para fazer companhia aos antigos. Eu a farei habitar embaixo da terra, como em ruínas antigas, com aqueles que descem à cova, e você não voltará e não retomará o seu lugar na terra dos viventes.
21 I will make thee a horror, and thou shall no more have any being. Though thou be sought for, yet thou shall never be found again, says lord LORD.
21 Levarei você a um fim terrível e você já não existirá. Você será procurada, e jamais será achada, palavra do Soberano Senhor".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.