Colossenses 3

A Conservative Version (ACV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 If therefore ye were raised with the Christ, seek the things above, where Christ is, sitting at the right hand of God.
1 Portanto, se já ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas que são de cima, onde Cristo está assentado à destra de Deus.
2 Think on the things above, not the things on the earth.
2 Pensai nas coisas que são de cima, e não nas que são da terra;
3 For ye died, and your life has been hidden with the Christ in God.
3 Porque já estais mortos, e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 When the Christ, our life, is made known, then ye also will be made known with him in glory.
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então também vós vos manifestareis com ele em glória.
5 Put to death therefore your body-parts on the earth: fornication, uncleanness, passion, evil desire, and greed, which is idolatry.
5 Mortificai, pois, os vossos membros, que estão sobre a terra: a fornicação, a impureza, o afeição desordenada, a vil concupiscência, e a avareza, que é idolatria;
6 Because of which the wrath of God comes upon the sons of disobedience,
6 Pelas quais coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência;
7 in which ye also once walked when ye lived in them.
7 Nas quais, também, em outro tempo andastes, quando vivíeis nelas.
8 But now ye also, put off all these things: anger, wrath, wickedness, reviling, filthy speaking out of your mouth.
8 Mas agora, despojai-vos também de tudo: da ira, da cólera, da malícia, da maledicência, das palavras torpes da vossa boca.
9 Do not lie to each other, having stripped off the old man with his practices,
9 Não mintais uns aos outros, pois que já vos despistes do velho homem com os seus feitos,
10 and having put on the new man, being renewed in knowledge according to an image of him who created him,
10 E vos vestistes do novo, que se renova para o conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
11 where there is no Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondman, freeman, but the all and in all, Christ.
11 Onde não há grego, nem judeu, circuncisão, nem incircuncisão, bárbaro, cita, servo ou livre; mas Cristo é tudo, e em todos.
12 Put on therefore, as chosen men of God, holy and beloved, bowels of compassion, kindness, humility, mildness, longsuffering,
12 Revesti-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de entranhas de misericórdia, de benignidade, humildade, mansidão, longanimidade;
13 forbearing each other, and forgiving yourselves, if any man has a complaint against any, just as also the Christ forgave you, so also ye,
13 Suportando-vos uns aos outros, e perdoando-vos uns aos outros, se alguém tiver queixa contra outro; assim como Cristo vos perdoou, assim fazei vós também.
14 and above all these things, love, which is the bond of perfection.
14 E, sobre tudo isto, revesti-vos de amor, que é o vínculo da perfeição.
15 And let the peace of God umpire in your hearts, for which also ye were called in one body, and become thankful.
15 E a paz de Deus, para a qual também fostes chamados em um corpo, domine em vossos corações; e sede agradecidos.
16 Let the word of Christ dwell in you abundantly in all wisdom, teaching and admonishing yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing by grace in your hearts to God.
16 A palavra de Cristo habite em vós abundantemente, em toda a sabedoria, ensinando-vos e admoestando-vos uns aos outros, com salmos, hinos e cânticos espirituais, cantando ao Senhor com graça em vosso coração.
17 And all things, anything whatever ye may do in word or in deed, do all in the name of Lord Jesus, expressing thanks to the God and Father through him.
17 E, quanto fizerdes por palavras ou por obras, fazei tudo em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Wives, be ye submissive to your own husbands as is proper in Lord.
18 Vós, mulheres, estai sujeitas a vossos próprios maridos, como convém no Senhor.
19 Husbands, love the wives and do not be made bitter against them.
19 Vós, maridos, amai a vossas mulheres, e não vos irriteis contra elas.
20 Children, obey the parents in all things, for this is well-pleasing in Lord.
20 Vós, filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto é agradável ao Senhor.
21 Fathers, do not provoke your children, so that they may not be discouraged.
21 Vós, pais, não irriteis a vossos filhos, para que não percam o ânimo.
22 Bondmen, obey in all things those masters according to flesh, not in eye-service as men-pleasers, but in simplicity of heart, fearing God.
22 Vós, servos, obedecei em tudo a vossos senhores segundo a carne, não servindo só na aparência, como para agradar aos homens, mas em simplicidade de coração, temendo a Deus.
23 And all things, anything whatever ye may do, work from soul as to the Lord and not to men,
23 E tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração, como ao Senhor, e não aos homens,
24 knowing that from Lord ye will receive the reward of the inheritance, for ye serve the Lord Christ.
24 Sabendo que recebereis do Senhor o galardão da herança, porque a Cristo, o Senhor, servis.
25 And he who does wrong will be recompensed what he did wrong, and there is no partiality.
25 Mas quem fizer agravo receberá o agravo que fizer; pois não há acepção de pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.