Atos 11
A Conservative Version (ACV) vs ARA
1 Now the apostles and the brothers who were in Judea heard that the Gentiles also received the word of God.
1 Chegou ao conhecimento dos apóstolos e dos irmãos que estavam na Judeia que também os gentios haviam recebido a palavra de Deus.
2 And when Peter came up to Jerusalem, the men of circumcision contended against him,
2 Quando Pedro subiu a Jerusalém, os que eram da circuncisão o arguiram, dizendo:
3 saying, Thou went in to uncircumcised men, having also eaten with them.
3 Entraste em casa de homens incircuncisos e comeste com eles.
4 But when Peter began, he expounded to them in order, saying,
4 Então, Pedro passou a fazer-lhes uma exposição por ordem, dizendo:
5 I was in the city of Joppa praying, and in a trance I saw a vision, a certain container descending, as a great sheet being lowered from heaven by four corners, and it came as far as to me,
5 Eu estava na cidade de Jope orando e, num êxtase, tive uma visão em que observei descer um objeto como se fosse um grande lençol baixado do céu pelas quatro pontas e vindo até perto de mim.
6 having gazed at which, I was examining. And I saw the four footed things of the earth, and the wild beasts, and the creeping things, and the birds of the sky.
6 E, fitando para dentro dele os olhos, vi quadrúpedes da terra, feras, répteis e aves do céu.
7 And I heard a voice saying to me, Having risen, Peter, kill and eat.
7 Ouvi também uma voz que me dizia: Levanta-te, Pedro! Mata e come.
8 But I said, Not so, Lord, because nothing profane or unclean has ever entered into my mouth.
8 Ao que eu respondi: de modo nenhum, Senhor; porque jamais entrou em minha boca qualquer coisa comum ou imunda.
9 But a voice answered me for a second time out of heaven, What God has cleansed, thou shall not make profane.
9 Segunda vez, falou a voz do céu: Ao que Deus purificou não consideres comum.
10 And this happened thrice, and all were drawn up again into heaven.
10 Isto sucedeu por três vezes, e, de novo, tudo se recolheu para o céu.
11 And behold, immediately three men stood at the house in which I was, who were sent from Caesarea to me.
11 E eis que, na mesma hora, pararam junto da casa em que estávamos três homens enviados de Cesareia para se encontrarem comigo.
12 And the Spirit told me to go with them, doubting nothing. And these six brothers also went with me, and we entered into the man's house.
12 Então, o Espírito me disse que eu fosse com eles, sem hesitar. Foram comigo também estes seis irmãos; e entramos na casa daquele homem.
13 And he informed us how he saw the heavenly agent in his house, who stood and said to him, Send forth men to Joppa, and summon Simon, the man surnamed Peter,
13 E ele nos contou como vira o anjo em pé em sua casa e que lhe dissera: Envia a Jope e manda chamar Simão, por sobrenome Pedro,
14 who will speak sayings to thee, by which thou will be saved, thou and all thy house.
14 o qual te dirá palavras mediante as quais serás salvo, tu e toda a tua casa.
15 And as I began to speak, the Holy Spirit fell on them, just as also on us at the beginning.
15 Quando, porém, comecei a falar, caiu o Espírito Santo sobre eles, como também sobre nós, no princípio.
16 And I remembered the saying of Lord, how he said, John indeed immersed in water, but ye will be immersed in Holy Spirit.
16 Então, me lembrei da palavra do Senhor, quando disse: João, na verdade, batizou com água, mas vós sereis batizados com o Espírito Santo.
17 If then God gave to them the identical gift as also to us who believed in the Lord Jesus Christ, but what power was I to hinder God?
17 Pois, se Deus lhes concedeu o mesmo dom que a nós nos outorgou quando cremos no Senhor Jesus, quem era eu para que pudesse resistir a Deus?
18 And when they heard these things, they relaxed and glorified God, saying, Then God has also granted to the Gentiles repentance to life.
18 E, ouvindo eles estas coisas, apaziguaram-se e glorificaram a Deus, dizendo: Logo, também aos gentios foi por Deus concedido o arrependimento para vida.
19 Indeed therefore those who were scattered abroad from the persecution that occurred against Stephen passed through as far as Phoenicia and Cyprus and Antioch, speaking the word to none except Jews only.
19 Então, os que foram dispersos por causa da tribulação que sobreveio a Estêvão se espalharam até à Fenícia, Chipre e Antioquia, não anunciando a ninguém a palavra, senão somente aos judeus.
20 And some of them were men, Cyprians and Cyrenians, who, having come to Antioch, spoke to the Hellenists, preaching good-news, the Lord Jesus.
20 Alguns deles, porém, que eram de Chipre e de Cirene e que foram até Antioquia, falavam também aos gregos, anunciando-lhes o evangelho do Senhor Jesus.
21 And the hand of Lord was with them, and a great number who believed turned to the Lord.
21 A mão do Senhor estava com eles, e muitos, crendo, se converteram ao Senhor.
22 And the word about them was heard in the ears of the church at Jerusalem, and they dispatched Barnabas to pass through as far as Antioch,
22 A notícia a respeito deles chegou aos ouvidos da igreja que estava em Jerusalém; e enviaram Barnabé até Antioquia.
23 who, having arrived, and having seen the grace of God, rejoiced. And he encouraged all, with purpose of heart, to remain in the Lord.
23 Tendo ele chegado e, vendo a graça de Deus, alegrou-se e exortava a todos a que, com firmeza de coração, permanecessem no Senhor.
24 Because he was a good man, and full of Holy Spirit and of faith. And a considerable multitude was added to the Lord.
24 Porque era homem bom, cheio do Espírito Santo e de fé. E muita gente se uniu ao Senhor.
25 And Barnabus departed to Tarsus to seek Saul,
25 E partiu Barnabé para Tarso à procura de Saulo;
26 and when he found him, he brought him to Antioch. And it came to pass a whole year for them to be assembled in the congregation, and to teach a considerable multitude, and to call the disciples Christians, first at Antioch.
26 tendo-o encontrado, levou-o para Antioquia. E, por todo um ano, se reuniram naquela igreja e ensinaram numerosa multidão. Em Antioquia, foram os discípulos, pela primeira vez, chamados cristãos.
27 Now in these days prophets came down from Jerusalem to Antioch.
27 Naqueles dias, desceram alguns profetas de Jerusalém para Antioquia,
28 And one of them named Agabus, after standing up, signified by the Spirit there was going be a great famine in the whole world, which also happened under Claudius Caesar.
28 e, apresentando-se um deles, chamado Ágabo, dava a entender, pelo Espírito, que estava para vir grande fome por todo o mundo, a qual sobreveio nos dias de Cláudio.
29 And the disciples, as any man prospered, determined, each of them regarding aid, to send to the brothers who dwell in Judea,
29 Os discípulos, cada um conforme as suas posses, resolveram enviar socorro aos irmãos que moravam na Judeia;
30 which also they did, having sent it to the elders by the hand of Barnabas and Saul.
30 o que eles, com efeito, fizeram, enviando-o aos presbíteros por intermédio de Barnabé e de Saulo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.