2 Tessalonicenses 2

A Conservative Version (ACV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Now we ask you, brothers, on behalf of the coming of our Lord Jesus Christ and our gathering together to him,
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 for ye not to be quickly shaken from your mind, nor to be alarmed, neither by spirit, nor by word, nor by a letter as by us, as that the day of the Christ has come.
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Let not any man deceive you in any way, because if not, the defection may come first, and he may be revealed--the man of sin, the son of destruction,
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 who opposes and exalts himself against all that is called God or an object of worship, so as for him to sit in the temple of God, as God, displaying himself that he is God.
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Do ye not remember that when I was yet with you I told you these things?
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 And now ye know that which restrains, for him to be revealed in his own time.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 For the mystery of lawlessness is already working, only he who restrains it until now will develop from the midst.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 And then the lawless will be revealed, whom the Lord will consume with the spirit of his mouth, and will neutralize at the appearance of his coming.
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 Whose coming is according to the working of Satan with all power and signs and marvels of deceit,
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 and in all deception of unrighteousness in those who are perishing, in return for which, they did not accept the love of the truth in order for them to be saved.
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 And because of this God will send them the force of a delusion, for them to believe a lie,
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 so that they might be condemned--all those who did not believe the truth, but who delighted in unrighteousness.
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 But we are indebted to express thanks to God always about you, brothers, beloved by Lord, because God chose you from the beginning for salvation, in sanctification of spirit and belief of truth,
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 for which he called you, through our good-news, for an acquired possession of glory of our Lord Jesus Christ.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 So then, brothers, stand firm and hold to the traditions that ye were taught, whether by word or by letter from us.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 And may our Lord Jesus Christ himself, and our God and Father who loved us and gave eternal encouragement and good hope through grace,
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 encourage your hearts and establish you in every good word and work.
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.