2 Samuel 23
A Conservative Version (ACV) vs ARC
1 Now these are the last words of David. David the son of Jesse says, and the man who was raised on high says, the anointed of the God of Jacob, and the sweet psalmist of Israel:
1 E estas são as últimas palavras de Davi. Diz Davi, filho de Jessé, e diz o homem que foi levantado em altura, o ungido do Deus de Jacó, e o suave em salmos de Israel:
2 The Spirit of LORD spoke by me, and his word was upon my tongue.
2 O Espírito do Senhor falou por mim, e a sua palavra esteve em minha boca.
3 The God of Israel said, The Rock of Israel spoke to me. He who rules over men righteously, who rules in the fear of God,
3 Disse o Deus de Israel, a Rocha de Israel a mim me falou: Haverá um justo que domine sobre os homens, que domine no temor de Deus.
4 [he shall be] as the light of the morning, when the sun rises, a morning without clouds, [when] the tender grass [springs] out of the earth, through clear shining after rain.
4 E será como a luz da manhã, quando sai o sol, da manhã sem nuvens, quando, pelo seu resplendor e pela chuva, a erva brota da terra.
5 Truly my house is not so with God. Yet he has made with me an everlasting covenant, ordered in all things, and sure. For it is all my salvation, and all [my] desire, though he does not make it to grow.
5 Ainda que a minha casa não seja tal para com Deus, contudo estabeleceu comigo um concerto eterno, que em tudo será ordenado e guardado. Pois toda a minha salvação e todo o meu prazer estão nele, apesar de que ainda não o faz brotar.
6 But the worthless shall be as thorns to be thrust away, all of them, because they cannot be taken with the hand.
6 Porém os filhos de Belial serão todos como os espinhos que se lançam fora, porque se lhes não pode pegar com a mão.
7 But the man who touches them must be armed with iron and the staff of a spear, and they shall be utterly burned with fire in [their] place.
7 Mas qualquer que os tocar se armará de ferro e da haste de uma lança; e a fogo serão totalmente queimados no mesmo lugar.
8 These are the names of the mighty men whom David had: Josheb-basshebeth a Tahchemonite, chief of the captains, the same was Adino the Eznite, against eight hundred slain at one time.
8 Estes são os nomes dos valentes que Davi teve: Josebe-Bassebete, filho de Taquemoni, o principal dos capitães; este era Adino, o eznita, que se opusera a oitocentos e os feriu de uma vez.
9 And after him was Eleazar the son of Dodai the son of an Ahohite, one of the three mighty men with David when they defied the Philistines who were there gathered together to battle, and the men of Israel were gone away.
9 E, depois dele, Eleazar, filho de Dodô, filho de Aoí, entre os três valentes que estavam com Davi, quando provocaram os filisteus que ali se ajuntaram à peleja e quando de Israel os homens subiram,
10 He arose, and smote the Philistines until his hand was weary, and his hand clung to the sword. And LORD wrought a great victory that day, and the people returned after him only to take spoil.
10 este se levantou e feriu os filisteus, até lhe cansar a mão e ficar a mão pegada à espada; e, naquele dia, o Senhor operou um grande livramento; e o povo voltou atrás dele somente a tomar o despojo.
11 And after him was Shammah the son of Agee a Hararite. And the Philistines were gathered together into a troop where was a plot of ground full of lentils, and the people fled from the Philistines.
11 E, depois dele, Sama, filho de Agé, o hararita, quando os filisteus se ajuntaram numa multidão, onde havia um pedaço de terra cheio de lentilhas, e o povo fugira de diante dos filisteus.
12 But he stood in the midst of the plot, and defended it, and killed the Philistines. And LORD wrought a great victory.
12 Este, pois, se pôs no meio daquele pedaço de terra, e o defendeu, e feriu os filisteus; e o Senhor operou um grande livramento.
13 And three of the thirty chief men went down, and came to David in the harvest time to the cave of Adullam, and the troop of the Philistines was encamped in the valley of Rephaim.
13 Também três dos trinta cabeças desceram e vieram no tempo da sega a Davi, à caverna de Adulão; e a multidão dos filisteus acampara no vale dos Refains.
14 And David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
14 Davi estava, então, num lugar forte, e a guarnição dos filisteus estava, então, em Belém.
15 And David longed, and said, Oh that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem, which is by the gate!
15 E teve Davi desejo e disse: Quem me dera beber da água da cisterna de Belém que está junto à porta!
16 And the three mighty men broke through the army of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem that was by the gate, and took it, and brought it to David. But he would not drink of it, but poured it out to LORD.
16 Então, aqueles três valentes romperam pelo arraial dos filisteus, e tiraram água da cisterna de Belém que está junto à porta, e a tomaram, e a trouxeram a Davi; porém ele não a quis beber, mas derramou-a perante o Senhor .
17 And he said, Be it far from me, O LORD, that I should do this, [to drink] the blood of the men who went in jeopardy of their lives? Therefore he would not drink it. These things the three mighty men did.
17 E disse: Guarda-me, ó Senhor , de que tal faça; beberia eu o sangue dos homens que foram a risco da sua vida? De maneira que não a quis beber. Isso fizeram aqueles três valentes.
18 And Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of the three. And he lifted up his spear against three hundred and killed them, and had a name among the three.
18 Também Abisai, irmão de Joabe, filho de Zeruia, era cabeça de três; e este alçou a sua lança contra trezentos, e os feriu, e tinha nome entre os três.
19 Was he not most honorable of the three? Therefore he was made their captain. However he did not attain to the [first] three.
19 Porventura, este não era o mais nobre dentre estes três? Pois era o primeiro deles; porém aos primeiros três não chegou.
20 And Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, he killed the two [sons of] Ariel of Moab. He also went down and killed a lion in the midst of a pit in time of snow.
20 Também Benaia, filho de Joiada, filho de um homem valoroso de Cabzeel, grande em obras, este feriu dois fortes leões de Moabe; e desceu ele e feriu um leão no meio de uma cova, no tempo da neve.
21 And he killed an Egyptian, a good-looking man. And the Egyptian had a spear in his hand, but he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and killed him with his own spear.
21 Também este feriu um homem egípcio, homem de respeito; e na mão do egípcio havia uma lança, porém Benaia desceu a ele com um cajado, e arrancou a lança da mão do egípcio, e o matou com a sua própria lança.
22 These things Benaiah the son of Jehoiada did, and had a name among the three mighty men.
22 Estas coisas fez Benaia, filho de Joiada, pelo que teve nome entre os três valentes.
23 He was more honorable than the thirty, but he did not attain to the [first] three. And David set him over his guard.
23 Dentre os trinta, ele era o mais nobre, porém aos três primeiros não chegou; e Davi o pôs sobre os seus guardas.
24 Asahel the brother of Joab was one of the thirty, [also] Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
24 Asael, irmão de Joabe, estava entre os trinta, que eram: Elanã, filho de Dodô, de Belém;
25 Shammah the Harodite, Elika the Harodite,
25 Sama, harodita; Elica, harodita;
26 Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,
26 Heles, paltita; Ira, filho de Iques, tecoíta;
27 Abiezer the Anathothite, Mebunnai the Hushathite,
27 Abiezer, anatotita; Mebunai, husatita;
28 Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite,
28 Zalmom, aoíta; Maarai, netofatita;
29 Heleb the son of Baanah the Netophathite, Ittai the son of Ribai of Gibeah of the sons of Benjamin,
29 Helebe, filho de Baaná, netofatita; Itai, filho de Ribai, de Gibeá, dos filhos de Benjamim;
30 Benaiah a Pirathonite, Hiddai of the brooks of Gaash.
30 Benaia, piratonita; Hidai, do ribeiro de Gaás;
31 Abialbon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,
31 Abi-Albom, arbatita; Azmavete, barumita;
32 Eliahba the Shaalbonite, the sons of Jashen, Jonathan,
32 Eliaba, saalbonita; os filhos de Jasém; e Jônatas;
33 Shammah the Hararite, Ahiam the son of Sharar the Ararite,
33 Sama, hararita; Aião, filho de Sarar, ararita;
34 Eliphelet the son of Ahasbai, the son of the Maacathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite,
34 Elifelete, filho de Aasbai, filho de um maacatita; Eliã, filho de Aitofel, gilonita;
35 Hezro the Carmelite, Paarai the Arbite,
35 Hezrai, carmelita; Paarai, arbita;
36 Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
36 Igal, filho de Natã, de Zobá; Bani, gadita;
37 Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, armorbearers to Joab the son of Zeruiah,
37 Zeleque, amonita; Naarai, beerotita, o que trazia as armas de Joabe, filho de Zeruia;
38 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
38 Ira, jetrita; Garebe, jetrita;
39 Uriah the Hittite: thirty-seven in all.
39 Urias, heteu; trinta e sete por todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.