1 Timóteo 5

A Conservative Version (ACV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Do not rebuke an elder man, but entreat him as a father, younger men as brothers,
1 Não repreenda asperamente ao homem idoso, mas exorte-o como se ele fosse seu pai; trate os jovens como a irmãos;
2 elder women as mothers, younger women as sisters, in all purity.
2 as mulheres idosas, como a mães; e as moças, como a irmãs, com toda a pureza.
3 Support widows, the real widows.
3 Trate adequadamente as viúvas que são realmente necessitadas.
4 But if any widow has children or grandchildren, let them first learn to be devoted to their own house, and to give back recompense to their parents, for this is acceptable in the sight of God.
4 Mas se uma viúva tem filhos ou netos, que estes aprendam primeiramente a colocar a sua religião em prática, cuidando de sua própria família e retribuindo o bem recebido de seus pais e avós, pois isso agrada a Deus.
5 But the real widow, and made alone, has hoped in God, and continues in entreaties and prayers night and day.
5 A viúva realmente necessitada e desamparada põe sua esperança em Deus e persiste dia e noite em oração e em súplica.
6 But she who is self-indulgent is dead while she lives.
6 Mas a que vive para os prazeres, ainda que esteja viva, está morta.
7 And command these things, so that they may be blameless.
7 Ordene estas coisas para que sejam irrepreensíveis.
8 But if any man does not provide for his own, and especially those belonging his household, he has denied the faith, and is worse than an infidel.
8 Se alguém não cuida de seus parentes, e especialmente dos de sua própria família, negou a fé e é pior que um descrente.
9 Let no widow be enrolled under sixty years old, having become the wife of one man,
9 Nenhuma mulher deve ser inscrita na lista de viúvas, a não ser que tenha mais de sessenta anos de idade, tenha sido fiel a seu marido
10 being testified in good works: if she has reared children, if she has been hospitable to strangers, if she has washed the feet of the sanctified, if she has relieved those who are afflicted, if she has followed every good work.
10 e seja bem conhecida por suas boas obras, tais como criar filhos, ser hospitaleira, lavar os pés dos santos, socorrer os atribulados e dedicar-se a todo tipo de boa obra.
11 But refuse younger widows, for when they are sexually aroused, they desire of the Christ to marry,
11 Não inclua nessa lista as viúvas mais jovens, pois, quando os seus desejos sensuais superam a sua dedicação a Cristo, querem se casar.
12 which has condemnation because they have disregarded the original pledge.
12 Assim, elas trazem condenação sobre si, por haverem rompido seu primeiro compromisso.
13 And also at the same time they learn to be idle, roving the houses, and not only idle, but also babbling and meddlesome, speaking things that they ought not.
13 Além disso, aprendem a ficar ociosas, andando de casa em casa; e não se tornam apenas ociosas, mas também fofoqueiras e indiscretas, falando coisas que não devem.
14 I desire therefore the younger women to marry, to bear children, to manage house, to give not one occasion to him who opposes on account of slander.
14 Portanto, aconselho que as viúvas mais jovens se casem, tenham filhos, administrem suas casas e não dêem ao inimigo nenhum motivo para maledicência.
15 For some have already turned aside after Satan.
15 Algumas, na verdade, já se desviaram, para seguir a Satanás.
16 If any believing man or believing woman has widows, let them relieve them, and let not the congregation be burdened, so that it may relieve the real widows.
16 Se alguma mulher crente tem viúvas em sua família, deve ajudá-las. Não seja a igreja sobrecarregada com elas, a fim de que as viúvas realmente necessitadas sejam auxiliadas.
17 Let the elders who rule well be regarded worthy of double compensation, especially those who labor in the word and in teaching.
17 Os presbíteros que lideram bem a igreja são dignos de dupla honra, especialmente aqueles cujo trabalho é a pregação e o ensino,
18 For the scripture says thou shall not muzzle an ox that is threshing. And the workman is worthy of his wage.
18 pois a Escritura diz: "Não amordace o boi enquanto está debulhando o cereal", e "o trabalhador merece o seu salário".
19 Accept no accusation against an elder, except at two or three witnesses.
19 Não aceite acusação contra um presbítero, se não for apoiada por duas ou três testemunhas.
20 Those who sin, rebuke in the sight of all, so that the others may also have fear.
20 Os que pecarem deverão ser repreendidos em público, para que os demais também temam.
21 I solemnly testify before God, and Lord Jesus Christ, and the chosen agents, that thou keep these things without prejudice, doing nothing from partiality.
21 Eu o exorto solenemente, diante de Deus, de Cristo Jesus e dos anjos eleitos, a que procure observar essas instruções sem parcialidade; e não faça nada por favoritismo.
22 Lay hands hastily on no man, nor contribute to other sins. Keep thyself pure.
22 Não se precipite em impor as mãos sobre ninguém e não participe dos pecados dos outros. Conserve-se puro.
23 No longer drink water, but use a little wine because of thy stomach and thy frequent weaknesses.
23 Não continue a beber somente água; tome também um pouco de vinho, por causa do seu estômago e das suas freqüentes enfermidades.
24 The sins of some men are evident, leading to judgment, but also for some they follow after.
24 Os pecados de alguns são evidentes, mesmo antes de serem submetidos a julgamento; enquanto que os pecados de outros se manifestam posteriormente.
25 Likewise also good works are evident, and those faring otherwise cannot be hid.
25 Da mesma forma, as boas obras são evidentes, e as que não o são não podem permanecer ocultas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.