1 João 4

A Conservative Version (ACV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Beloved, do not believe every spirit, but examine the spirits, whether they are of God, because many FALSE prophets have gone out into the world.
1 Amados, não creiais em todo o espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas têm aparecido no mundo.
2 By this ye know the Spirit of God: every spirit that confesses Jesus Christ having come in flesh is of God,
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: Todo o espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus.
3 and every spirit that does not confess Jesus Christ has come in flesh is not of God. And this is that of the antichrist, which ye have heard that it comes, and is now in the world already.
3 E todo o espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e já agora está no mundo.
4 Ye are of God, little children, and ye have overcome them, because greater is he in you than he in the world.
4 Vós sois de Deus, filhinhos, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 They are of the world. Because of this they speak of the world, and the world hears them.
5 Eles são do mundo, por isso falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 We are of God. He who knows God hears us. He who is not of God does not hear us. From this we know the spirit of truth, and the spirit of error.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus nos ouve; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Beloved, we should love each other. Because love is of God, and every man who loves has been begotten of God, and knows God.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros; porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 He who does not love does not know God, because God is love.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 By this the love of God was made known in us, because God sent his Son, the only begotten, into the world so that we might live through him.
9 Nisto foi manifestado o amor de Deus para conosco: por esta causa Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver através dele.
10 In this is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son, an atonement for our sins.
10 Nisto está o amor, não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou, e enviou seu Filho para ser a propiciação pelos nossos pecados.
11 Beloved, if God so loved us, we also are obligated to love each other.
11 Amados, se Deus assim nos amou, devemos também amar uns aos outros.
12 No man has ever seen God. If we love each other, God abides in us, and his love is in us, having been fully perfected.
12 Ninguém viu a Deus em tempo algum; se amamos uns aos outros, Deus habita em nós, e o seu amor é aperfeiçoado em nós.
13 In this we know that we abide in him and he in us, because he has given us from his Spirit.
13 Nisto sabemos que habitamos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 And we have seen and testify that the Father has sent the Son, a Savior of the world.
14 E nós vimos e testificamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Whoever acknowledges that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus habita nele, e ele em Deus.
16 And we know, and have believed the love that God has in us. God is love, and he who abides in love abides in God, and God abides in him.
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para nós. Deus é amor; e aquele que habita em amor, habita em Deus, e Deus nele.
17 By this love has been fully perfected with us, so that we may have boldness in the day of judgment, because just as that man is, we also are in this world.
17 Nisto o nosso amor é aperfeiçoado, para que tenhamos ousadia no dia do julgamento; porque, como ele é, assim somos nós também neste mundo.
18 Fear is not in love, but perfect love casts out fear, because fear holds punishment, and he who is afraid has not been fully perfected in love.
18 Não há temor no amor, mas o amor perfeito lança fora o medo; porque o medo traz tormento. Aquele que teme não é perfeito em amor.
19 We love him, because he first loved us.
19 Nós o amamos porque ele primeiro nos amou.
20 If any man says, I love God, and hates his brother, he is a liar. For he who does not love his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen?
20 Se um homem diz: Eu amo a Deus, e odeia seu irmão, é mentiroso. Porque se ele não ama seu irmão, a quem viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 And we have this commandment from him, so that he who loves God will also love his brother.
21 E este mandamento temos dele: que aquele que ama a Deus, ame também o seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.