1 Crônicas 2

A Conservative Version (ACV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
1 Estes são os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah, which three were born to him of Shua's daughter the Canaanitess. And Er, Judah's first-born, was wicked in the sight of LORD, and he killed him.
3 Os filhos de Judá foram Er, e Onã, e Selá; estes três lhe nasceram da filha de Sua, a cananeia; e Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor , pelo que o matou.
4 And Tamar his daughter-in-law bore for him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
4 Porém Tamar, sua nora, lhe deu à luz a Perez e a Zerá; todos os filhos de Judá foram cinco.
5 The sons of Perez: Hezron, and Hamul.
5 Os filhos de Perez foram Hezrom e Hamul.
6 And the sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara; five of them in all.
6 E os filhos de Zerá: Zinri, e Etã, e Hemã, e Calcol, e Dara; cinco ao todo.
7 And the sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel who committed a trespass in the devoted thing.
7 E os filhos de Carmi foram Acar, o perturbador de Israel, que pecou no anátema.
8 And the sons of Ethan: Azariah.
8 E o filho de Etã foi Azarias.
9 The sons also of Hezron who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
9 E os filhos de Hezrom, que lhe nasceram, foram Jerameel, e Rão, e Quelubai.
10 And Ram begot Amminadab, and Amminadab begot Nahshon, ruler of the sons of Judah.
10 E Rão gerou a Aminadabe, e Aminadabe gerou a Naassom, príncipe dos filhos de Judá;
11 And Nahshon begot Salmon, and Salmon begot Boaz,
11 e Naassom gerou a Salma, e Salma gerou a Boaz;
12 and Boaz begot Obed, and Obed begot Jesse,
12 e Boaz gerou a Obede, e Obede gerou a Jessé;
13 and Jesse begot his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
13 e Jessé gerou a Eliabe, seu primogênito, e Abinadabe, o segundo, e Simeia, o terceiro,
14 Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
14 a Natanael, o quarto, a Radai, o quinto,
15 Ozem the sixth, David the seventh.
15 a Ozém, o sexto, e a Davi, o sétimo.
16 And their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
16 E foram suas irmãs Zeruia e Abigail; e foram os filhos de Zeruia: Abisai, e Joabe, e Asael; ao todo três.
17 And Abigail bore Amasa. And the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
17 E Abigail teve a Amasa; e o pai de Amasa foi Jéter, o ismaelita.
18 And Caleb the son of Hezron begot [sons] of Azubah [his] wife, and of Jerioth. And these were her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
18 E Calebe, filho de Hezrom, gerou filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; e os filhos desta foram estes: Jeser, e Sobabe, e Ardom.
19 And Azubah died, and Caleb took to him Ephrath, who bore for him Hur.
19 E morreu Azuba; e Calebe tomou para si a Efrata, a qual teve a Hur.
20 And Hur begot Uri, and Uri begot Bezalel.
20 E Hur gerou a Uri, e Uri gerou a Bezalel.
21 And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he took [to wife] when he was sixty years old, and she bore for him Segub.
21 Então, Hezrom entrou à filha de Maquir, pai de Gileade; e, sendo ele de sessenta anos, a tomou; e ela deu à luz a Segube.
22 And Segub begot Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
22 E Segube gerou a Jair; e este tinha vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 And Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath, and the villages of it, even sixty cities. All these were the sons of Machir the father of Gilead.
23 E Gesur e Arã tomaram deles as aldeias de Jair e Quenate, e seus lugares, a saber, sessenta cidades; todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
24 And after that Hezron was dead in Caleb-ephrathah, then Abijah, Hezron's wife bore for him Ashhur the father of Tekoa.
24 E, depois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu a Azur, pai de Tecoa.
25 And the sons of Jerahmeel the first-born of Hezron were Ram the first-born, and Bunah, and Oren, and Ozem, Ahijah.
25 E os filhos de Jerameel, primogênito de Hezrom, foram Rão, o primogênito, e Buna, e Orém, e Ozém, e Aías.
26 And Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
26 Teve também Jerameel ainda outra mulher, cujo nome era Atara; esta foi a mãe de Onã.
27 And the sons of Ram the first-born of Jerahmeel were Maaz, and Jamin, and Eker.
27 E foram os filhos de Rão, primogênito de Jerameel: Maaz, e Jamim, e Equer.
28 And the sons of Onam were Shammai, and Jada. And the sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
28 E foram os filhos de Onã: Samai e Jada; e os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bore for him Ahban, and Molid.
29 E era o nome da mulher de Abisur Abiail, que lhe deu a Abã e a Molide.
30 And the sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without sons.
30 E foram os filhos de Nadabe Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
31 And the sons of Appaim: Ishi. And the sons of Ishi: Sheshan. And the sons of Sheshan: Ahlai.
31 E o filho de Apaim foi Isi; e o filho de Isi: Sesã. E o filho de Sesã: Alai.
32 And the sons of Jada the brother of Shammai: Jether, and Jonathan; and Jether died without sons.
32 E os filhos de Jada, irmão de Samai, foram: Jéter e Jônatas; e Jéter morreu sem filhos.
33 And the sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
33 E os filhos de Jônatas foram Pelete e Zaza; estes foram os filhos de Jerameel.
34 Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
34 E Sesã não teve filhos, mas filhas; e tinha Sesã um servo egípcio, cujo nome era Jara.
35 And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife, and she bore for him Attai.
35 Deu, pois, Sesã sua filha por mulher a Jara, seu servo, e lhe deu a Atai.
36 And Attai begot Nathan, and Nathan begot Zabad,
36 E Atai gerou a Natã, e Natã gerou a Zabade.
37 and Zabad begot Ephlal, and Ephlal begot Obed,
37 E Zabade gerou a Eflal, e Eflal gerou a Obede.
38 and Obed begot Jehu, and Jehu begot Azariah,
38 E Obede gerou a Jeú, e Jeú gerou a Azarias.
39 and Azariah begot Helez, and Helez begot Eleasah,
39 E Azarias gerou a Heles, e Heles gerou a Eleasa.
40 and Eleasah begot Sismai, and Sismai begot Shallum,
40 E Eleasa gerou a Sismai, e Sismai gerou a Salum.
41 and Shallum begot Jekamiah, and Jekamiah begot Elishama.
41 E Salum gerou a Jecamias, e Jecamias gerou a Elisama.
42 And the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his first-born, who was the father of Ziph, and the sons of Mareshah the father of Hebron.
42 E foi o filho de Calebe, irmão de Jerameel, Messa, seu primogênito (este foi o pai de Zife); e Maressa foi pai de Hebrom.
43 And the sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
43 E foram os filhos de Hebrom: Coré, e Tapua, e Requém, e Sema.
44 And Shema begot Raham, the father of Jorkeam, and Rekem begot Shammai.
44 E Sema gerou a Raão, pai de Jorqueão; e Requém gerou a Samai.
45 And the son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Beth-zur.
45 E foi o filho de Samai Maom; e Maom foi pai de Bete-Zur.
46 And Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez. And Haran begot Gazez.
46 E Efá, a concubina de Calebe, teve a Harã, e a Mosa, e a Gazez; e Harã gerou a Gazez.
47 And the sons of Jahdai: Regem, and Jothan, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
47 E foram os filhos de Jadai: Regém, e Jotão, e Gesã, e Pelete, e Efá, e Saafe.
48 Maacah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah.
48 De Maaca, concubina, gerou Calebe a Seber e a Tiraná.
49 She also bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena, and the father of Gibea. And the daughter of Caleb was Achsah.
49 E a mulher de Saafe, pai de Madmana, teve a Seva, pai de Macbena e pai de Gibeá; e foi a filha de Calebe Acsa.
50 These were the sons of Caleb. The sons of Hur, the first-born of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath-jearim,
50 Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, pai do Quiriate-Jearim,
51 Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Beth-gader.
51 e Salma, pai dos belemitas, e Harefe, pai de Bete-Gader.
52 And Shobal the father of Kiriath-jearim had sons: Haroeh, half of the Menuhothites,
52 E foram os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim: Haroé e metade dos menuítas.
53 and the families of Kiriath-jearim: The Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zorathites and the Eshtaolites.
53 E as famílias de Quiriate-Jearim foram os itritas, e os puteus, e os sumateus, e os misraeus; destes saíram os zorateus e os estaoleus.
54 The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites, Atroth-beth-joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
54 Os filhos de Salma foram Belém, e os netofatitas, e Atarote-Bete-Joabe, e metade dos manatitas, e os zoreus.
55 And the families of scribes who dwelt at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites who came of Hammath, the father of the house of Rechab.
55 E as famílias dos escribas que habitavam em Jabez foram os tiratitas, e os simeatitas, e os sucatitas; estes são os queneus, que vieram de Hamate, pai da casa de Recabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.