Mateus 1

Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ju papikia Jesucristo pachisar aarmawaitai. Jesucristo Davidta weari ayayi. Tura Davidcha Abrahama weari ayayi. Tura Abrahama weari ainau, tura Davidta weari ainau naaringkia ju papinum aarmawaitai.
1 Livro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Abraham Isaacan yajutmarmiayi. Tura Isaac Jacobon yajutmarmiayi. Tura Jacob Judán tura Judá yachí ainauncha yajutmarmiayi.
2 A Abraão nasceu Isaque; a Isaque nasceu Jacó; a Jacó nasceram Judá e seus irmãos;
3 Tura Judá Tamaran nuwatak, ni uchirin Faresan tura chikich uchirin Zara naartinun yajutmarmiayi. Tura Fares Esroman yajutmarmiayi.
3 a Judá nasceram, de Tamar, Farés e Zará; a Farés nasceu Esrom; a Esrom nasceu Arão;
4 Tura Esrom Araman yajutmarmiayi. Tura Aram Aminadaban yajutmarmiayi. Tura Aminadab Naasónkan yajutmarmiayi. Tura Naasón Salmónkan yajutmarmiayi.
4 a Arão nasceu Aminadabe; a Aminadabe nasceu Nasom; a Nasom nasceu Salmom;
5 Tura Salmón Rahaban nuwatak Boozan yajutmarmiayi.
5 a Salmom nasceu, de Raabe, Booz; a Booz nasceu, de Rute, Obede; a Obede nasceu Jessé;
6 Tura Isaí apu Davidtan yajutmarmiayi. Davidka Israela apuri ayayi. Tura David Uríasa nuwarin nuwatak, ni uchirin Salomónkan yajutmarmiayi.
6 e a Jessé nasceu o rei Davi. A Davi nasceu Salomão da que fora mulher de Urias;
7 Tura Salomón Roboaman yajutmarmiayi. Tura Roboam Abíasan yajutmarmiayi. Tura Abías Asan yajutmarmiayi.
7 a Salomão nasceu Roboão; a Roboão nasceu Abias; a nasceu Abias nasceu Asafe;
8 Tura Asa Josafatan yajutmarmiayi. Tura Josafat Joraman yajutmarmiayi. Tura Joram Oseasan yajutmarmiayi.
8 a Asafe nasceu Josafá; a Josafá nasceu Jorão; a Jorão Ozias;
9 Tura Oseas Jotaman yajutmarmiayi. Tura Jotam Acazan yajutmarmiayi. Tura Acaz Ezequíasan yajutmarmiayi.
9 a Ozias nasceu Joatão; a Joatão nasceu Acaz; a Acaz nasceu Ezequias;
10 Tura Ezequías Manasésan yajutmarmiayi. Tura Manasés Amónkan yajutmarmiayi. Tura Amón Josíasan yajutmarmiayi.
10 a Ezequias nasceu Manassés; a Manassés nasceu Amom; a Amom nasceu Josias;
11 Tura Josías Jeconíasan tura Jeconíasa yachí ainaun yajutmarmiayi. Tura Babilonianmaya apuri Israel ainaun nepetkau asamtai, Israel ainaun achikiar Babilonianam jukiarmiayi.
11 a Josias nasceram Jeconias e seus irmãos, no tempo da deportação para Babilônia.
12 Tura Jeconías nuni pujus Salatielan yajutmarmiayi. Tura Salatiel Zorobabelan yajutmarmiayi.
12 Depois da deportação para Babilônia nasceu a Jeconias, Salatiel; a Salatiel nasceu Zorobabel;
13 Tura Zorobabel Abiudan yajutmarmiayi. Tura Abiud Eliaquiman yajutmarmiayi. Tura Eliaquim Azoran yajutmarmiayi.
13 a Zorobabel nasceu Abiúde; a Abiúde nasceu Eliaquim; a Eliaquim nasceu Azor;
14 Tura Azor Sadócan yajutmarmiayi. Tura Sadóc Aquiman yajutmarmiayi. Tura Aquim Eliudan yajutmarmiayi.
14 a Azor nasceu Sadoque; a Sadoque nasceu Aquim; a Aquim nasceu Eliúde;
15 Tura Eliud Eleazaran yajutmarmiayi. Tura Eleazar Matánan yajutmarmiayi. Tura Matán Jacobon yajutmarmiayi.
15 a Eliúde nasceu Eleazar; a Eleazar nasceu Matã; a Matã nasceu Jacó;
16 Tura Jacob Josén, Marí aishrin yajutmarmiayi. Marísha Jesúsan jurermiayi. Tura Jesúska Yus akupkamu asamtai Mesías inaikiamuitai.
16 e a Jacó nasceu José, marido de Maria, da qual nasceu JESUS, que se chama Cristo.
17 Tura Jesúsa weari Abrahamnumia nángkamas Davidnum jeatak catorce (14) weari inaikiamu armiayi. Tura Davidnumia nángkamas Israel ainau Babilonianam achikmau jeakuri catorce (14) wearisha inaikiamu armiayi. Nuni nángkamas Mesíasjai mash irumram ataksha catorce (14) weari inaikiamu armiayi.
17 De sorte que todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze gerações; e desde Davi até a deportação para Babilônia, catorze gerações; e desde a deportação para Babilônia até o Cristo, catorze gerações.
18 Jesucristo tu akiinamiayi. Jesúsa nukuri Marín nuwatkataj tusa, José niin chichasmiayi. Tu chichasar kanakar pujuinai, Yuse Wakani kakarmarijai Marí japrukmiayi.
18 Ora, o nascimento de Jesus Cristo foi assim: Estando Maria, sua mãe, desposada com José, antes de se ajuntarem, ela se achou ter concebido do Espírito Santo.
19 Marí japrukamtai, José nuna nekaa, pengker nintintin asa, aints ainau nuna nekaawarai tusa, takamtaik uuk inaisatas wakerimiayi.
19 E como José, seu esposo, era justo, e não a queria infamar, intentou deixá-la secretamente.
20 Tu nintimias pujamtai, Yuse awemamuri Josén karanam wantintukmiayi. Tura chicharak:
20 E, projetando ele isso, eis que em sonho lhe apareceu um anjo do Senhor, dizendo: José, filho de Davi, não temas receber a Maria, tua mulher, pois o que nela se gerou é do Espírito Santo;
21 Tura asamtai uchin jurertatui. Turamtai nu uchikia aints ainaun tunaanumia uwemtikratin asamtai, nu uchikia Jesús inaikiatatme, —timiayi. Nuna naaringkia Uwemtikiartin taku tawai.
21 ela dará à luz um filho, a quem chamarás JESUS; porque ele salvará o seu povo dos seus pecados.
22 Nu turunatnunka yaanchuik Yuse chichamen etserin aarmia nunisang umikmiayi. Nu aarmauka nuwaitai:
22 Ora, tudo isso aconteceu para que se cumprisse o que fora dito da parte do Senhor pelo profeta:
23 “Antuktaram. Nawan aintsjai tumichu japruktinuitai. Tura asa uchin jurertinuitai. Tura uchin Emanuel inaikiatnuitai”. Nuna ta nuka “Yus iijai pujawai” taku tawai.
23 Eis que a virgem conceberá e dará à luz um filho, o qual será chamado EMANUEL, que traduzido é: Deus conosco.
24 Turamtai José shintar, Yuse awemamuri timiaun miatrusang umikmiayi. Tura Marín ni jeen jukimiayi.
24 E José, tendo despertado do sono, fez como o anjo do Senhor lhe ordenara, e recebeu sua mulher;
25 Tura uchi eemkauri akiintsaing, ni jeen jukiyat, nijaingkia tumatsuk pujus, Marí uchin jurermiayi. Tura uchin jurer, naarin Jesúsan inaikiamiayi.
25 e não a conheceu enquanto ela não deu à luz um filho; e pôs-lhe o nome de JESUS.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.