Apocalipse 13

Ri utzilaj tzij re ri kanimajawal Jesucristo (ACR_TNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Riꞌin xintaqꞌuiꞌ chwi ri sanyeb chuchiꞌ ri mar y xinwilo echiriꞌ chupa ri mar xel lo jun nimalaj itzel chicop wukub rujolom y lajuj ri rucꞌaꞌ. Chujujunal rujolom cojom jun diadema che y chujujunal ri wukub ujolom tzꞌibital jun biꞌaj re cꞌakibal bi ukꞌij ri Dios.
1 Vi emergir do mar uma besta que tinha dez chifres e sete cabeças, e, sobre os chifres, dez diademas, e, sobre as cabeças, nomes de blasfêmia.
2 Wa nimalaj itzel chicop jelaꞌ catzuꞌnic pachaꞌ juna balam, yey tak ri rakan e pachaꞌ rakan oso y ruwa reꞌ e pachaꞌ uwa reꞌ coj. Ecꞌu ri dragón xuya uchukꞌab ri nimalaj itzel chicop, xuya rutzꞌulibal re takanic che y lic xuya uwach.
2 A besta que vi era semelhante a leopardo, com pés como de urso e boca como de leão. E o dragão deu à besta o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Xinwil cꞌut, lic ꞌanom cꞌax che jun chique tak rujolom ri nimalaj itzel chicop, yey lic cajecꞌow rucꞌ. Pero waꞌ wa cꞌax xcunutajic y ruma cꞌu riꞌ conoje ri winak che ruwachulew lic xcam canimaꞌ che y e xquitakej ri nimalaj itzel chicop.
3 Uma das cabeças da besta parecia ter sido golpeada de morte, mas essa ferida mortal foi curada. E toda a terra se maravilhou, seguindo a besta;
4 Lic xquilokꞌnimaj cꞌu ukꞌij ri dragón ri xyaꞌw uchukꞌab ri nimalaj itzel chicop. Y jenelaꞌ xquilokꞌnimaj ukꞌij ri nimalaj itzel chicop, jewaꞌ caquibiꞌij: «¿China chi junok jewaꞌ pachaꞌ wa jun nimalaj itzel chicop? ¿Cꞌo nawi junok cachꞌijow uchukꞌab? ¡Na jintaj!» quechaꞌ.
4 e adoraram o dragão porque deu a sua autoridade à besta. Também adoraram a besta, dizendo: — Quem é semelhante à besta? Quem pode lutar contra ela?
5 Xyaꞌtaj che ri nimalaj itzel chicop cutacꞌabaꞌ ukꞌij y lic tzel cachꞌaꞌt chirij ri Dios. Y xyaꞌ cꞌu uchukꞌab re catakan che ruwachulew oxib junab rucꞌ nicꞌaj.
5 Foi-lhe dada uma boca que proferia arrogâncias e blasfêmias e foi-lhe dada autoridade para agir durante quarenta e dois meses.
6 Xujek cꞌu lic tzel cachꞌaꞌt chirij ri Dios, chirij rubiꞌ ri Dios, chirij ri Rocho Dios y chiquij tak ri e cꞌo chilaꞌ chicaj.
6 A besta abriu a boca em blasfêmias contra Deus, para lhe difamar o nome e difamar o tabernáculo, a saber, os que habitam no céu.
7 Y xyaꞌ cꞌu pukꞌab cachꞌoꞌjin chiquij rutinamit ri Dios y cuchꞌij quichukꞌab. Jenelaꞌ xyaꞌ pukꞌab catakan paquiwi conoje tak ri tinamit, conoje ruqꞌuiyal quiwach tak ri ticawex che ronoje ruqꞌuiyal uwach chꞌaꞌtemal.
7 Foi-lhe permitido, também, que lutasse contra os santos e os vencesse. Foi-lhe dada, ainda, autoridade sobre cada tribo, povo, língua e nação.
8 Xquilokꞌnimaj cꞌu ukꞌij ri nimalaj itzel chicop conoje ri winak che ruwachulew, ri na jinta quibiꞌ chupa ri libro re cꞌaslemal re ri Kꞌapoj Bexex, ri Jun chwi lo ri jekebal re ruwachulew chaꞌom chi lok re cacamisaxic.
8 E ela será adorada por todos os que habitam sobre a terra, aqueles que, desde a fundação do mundo, não tiveram os seus nomes escritos no Livro da Vida do Cordeiro que foi morto.
9 China cꞌu ri cꞌo utanibal che utayic, ¡chuta cꞌu riꞌ!
9 Se alguém tem ouvidos, ouça.
10 E uwariꞌche chirajawaxic wi rutinamit ri Dios caquichukꞌubej quib chwach ri cꞌaxcꞌobic y caquitiquibaꞌ ri cubulibal quicꞌuꞌx rucꞌ ri Dios.
10 “Se alguém tiver de ir para o cativeiro, para o cativeiro irá. Se alguém tiver de ser morto pela espada, pela espada morto será.” Aqui está a perseverança e a fidelidade dos santos.
11 Tecꞌuchiriꞌ, xinwilo echiriꞌ jun chic nimalaj itzel chicop xel lo chupa ri juyub takꞌaj, cꞌo cꞌu caꞌib rucꞌaꞌ pachaꞌ rucꞌaꞌ juna kꞌapoj bexex pero cachꞌaꞌt pachaꞌ juna dragón.
11 Vi ainda outra besta emergir da terra. Tinha dois chifres, parecendo cordeiro, mas falava como dragão.
12 Yey wa ucaꞌm nimalaj itzel chicop xyaꞌ pukꞌab catakan pachaꞌ ri nabe nimalaj itzel chicop y cuꞌan cꞌu rutakanic chwach. Xebutak cꞌu conoje ri winak che ruwachulew chaꞌ lic caquilokꞌnimaj ukꞌij ri nabe nimalaj itzel chicop, ri xcunutaj che ri jun cꞌax xjecꞌow rucꞌ.
12 Ela exerce toda a autoridade da primeira besta na sua presença e faz com que a terra e os seus habitantes adorem a primeira besta, cuja ferida mortal havia sido curada.
13 Lic cuꞌan nimak tak cꞌutubal chiquiwach ri winak, ma cuꞌano catzak ne lo akꞌ chwi ruwachulew.
13 Também opera grandes sinais, de maneira que até faz descer fogo do céu sobre a terra, diante de todas as pessoas.
14 Quebusoc cꞌu conoje ri winak rucꞌ tak ri cꞌutubal yaꞌtal che cuꞌan chwach ri nabe nimalaj itzel chicop. Y quebutak ri winak chaꞌ caquiꞌan jun ucꞌaxwach ri nabe nimalaj itzel chicop, ri lic xꞌan cꞌax che rucꞌ espada yey na xcam taj.
14 Seduz aqueles que habitam sobre a terra por causa dos sinais que lhe foi permitido realizar diante da besta, dizendo aos que habitam sobre a terra que façam uma imagem à besta, àquela que foi ferida à espada e sobreviveu.
15 Y xyaꞌtaj cꞌu che cuya ucꞌaslem rucꞌaxwach ri nabe nimalaj itzel chicop, chaꞌ jelaꞌ utz cachꞌawic y cutak quicamisaxic conoje ri winak na caquilokꞌnimaj ta ukꞌij.
15 E lhe foi concedido poder para dar vida à imagem da besta, para que também a imagem da besta falasse e fizesse morrer todos os que não adorassem a imagem da besta.
16 Yey wa ucaꞌm nimalaj itzel chicop xtakan che cacoj jun retalil chique conoje ri winak, waꞌ e tak ri lic cꞌo quiwach y ri na jinta quiwach, ri beyomab y ri e nibaꞌib, ri elokꞌotal ruma cajaw y ri na e jinta pukꞌab juna cajaw; chique cꞌu conoje xcoj wa jun retalil che ri quikꞌab uwiquikꞌab o che rucurusil ri quipalaj.
16 A todos, os pequenos e os grandes, os ricos e os pobres, os livres e os escravos, faz com que lhes seja dada certa marca na mão direita ou na testa,
17 Jecꞌulaꞌ, na jinta junok yaꞌtal che calokꞌowic o cacꞌayinic we na cojom ta che rire ri jun retalil, waꞌ e rubiꞌ ri nimalaj itzel chicop o ri rajlibal rubiꞌ.
17 para que ninguém possa comprar ou vender, senão aquele que tem a marca, o nome da besta ou o número do seu nome.
18 Waꞌ lic caraj naꞌoj chaꞌ camajtaj usucꞌ. China cꞌu ri lic cumaj usucꞌ, e churajilaj ri rajlibal ri nimalaj itzel chicop, ma ri rajlibal e re jun ticawex; yey ri rajlibal e waꞌ: 666.
18 Aqui está a sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, pois é número de ser humano. E esse número é seiscentos e sessenta e seis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.