2 Pedro 3

Ri utzilaj tzij re ri kanimajawal Jesucristo (ACR_TNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hermanos, e ucaꞌm carta waꞌ cantzꞌibaj pana che alak. Yey chupa ucabichal carta lic e cancꞌosoj uwach ri sakil naꞌoj alak rucꞌ pixabanic, chaꞌ ri naꞌoj alak cacꞌojiꞌ chi jusucꞌ.
1 Amados, esta é minha segunda carta a vocês, e em ambas procurei refrescar sua memória e incentivá-los a pensar com clareza.
2 Cꞌuna cꞌu chicꞌuꞌx alak ri xquibiꞌij lo rojertan ri kꞌalajisanelab re ri Dios, yey ri cubiꞌij ri takanic re ri Kanimajawal y Kacolobenel, ri xcꞌut che alak cuma tak rutakoꞌn ri Dios.
2 Quero que se lembrem do que disseram os santos profetas muito tempo atrás e do que ordenou nosso Senhor e Salvador por meio dos apóstolos que lhes enviou.
3 Lic chirajawaxic nabe na quetaꞌmaj alak waꞌ: Chupa tak ruqꞌuisbal kꞌij queyactaj lo winak e chꞌaminel, ri caquitakej ri quirayibal na chom ta uwach.
3 Acima de tudo, quero alertá-los de que nos últimos dias surgirão escarnecedores que zombarão da verdade e seguirão os próprios desejos,
4 Caquibiꞌij cꞌu che alak: «¿Saꞌ xuꞌan riꞌ ri biꞌtisinic ꞌanom can puwi rutzelejic lo ri Cristo? Ma ya ne xecam ri kachu-kakaw, ri nabe xecojow rubiꞌ ri Cristo; y ronoje junam uꞌanom chwi lo rujekebal ruwachulew, na jinta cꞌo jalcꞌatajinak che» quechaꞌ.
4 dizendo: “O que houve com a promessa de que ele voltaria? Desde antes do tempo de nossos antepassados, tudo permanece igual, como desde a criação do mundo”.
5 Jecꞌuwaꞌ caquibiꞌij ma na cacaj taj caquimaj usucꞌ e rojertan e ri Dios rucꞌ Ruchꞌaꞌtem xuꞌan ruwa caj y xuꞌan ruwachulew, yey waꞌ xuwinakirisaj lo pa ri yaꞌ y xutiquibaꞌ chuxoꞌlibal waꞌ.
5 Eles esquecem deliberadamente que Deus, por sua palavra, há muito tempo criou os céus e a terra seca, que fez surgir em meio às águas.
6 Yey ruma cꞌu ri yaꞌ re ri nimalaj jab xutak lo ri Dios, xsach quiwach tak ri winak re ojertan y xjalcꞌatix uwach ruwachulew.
6 Depois, com água destruiu todo o mundo antigo, no dilúvio.
7 Ecꞌu ruwa caj y ruwachulew e cꞌo woꞌora, e chajital chi ruma ri tzij ubiꞌim ri Dios cꞌa echiriꞌ queyaꞌ pa akꞌ chupa rukꞌijol ri kꞌatbal tzij, echiriꞌ casachisax quiwach ri ticawex lic e aj maquib.
7 Pela mesma palavra, os céus e a terra que agora existem foram reservados para o fogo e estão guardados para o dia do julgamento, quando todos os perversos serão destruídos.
8 Pero ralak hermanos, masach chicꞌuꞌx alak waꞌ: Chwach ri Kakaw e ri jun kꞌij e junam rucꞌ pachaꞌ chi juna mil junab; yey e ri jun mil junab e junam rucꞌ pachaꞌ chi juna kꞌij.
8 Logo, amados, não se esqueçam disto: para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Ri Kanimajawal na camayin ta che uꞌanic janipa rubiꞌtisim lok, jelaꞌ pachaꞌ ri caquibiꞌij jujun. Ma Rire lic cꞌo unimal ucꞌuꞌx kucꞌ, y na caraj ta cꞌu casach uwach junok. Ri caraj Rire e conoje ri ticawex caquitzelej quitzij chwach.
9 Na verdade, o Senhor não demora em cumprir sua promessa, como pensam alguns. Pelo contrário, ele é paciente por causa de vocês. Não deseja que ninguém seja destruído, mas que todos se arrependam.
10 Ecꞌu rukꞌijol rucꞌunibal ri Kanimajawal cacꞌun lok pachaꞌ ri oquibal re juna elekꞌom pa juna ja chakꞌab, ma ri elekꞌom na cubiꞌij ta apanok jampalaꞌ coponic. Chupa cꞌu waꞌ wa kꞌij casach uwach ruwa caj rucꞌ jun nimalaj chꞌawibal cajininic y ronoje tak ri cꞌo chwach casach quiwach ruma ri akꞌ. Yey ruwachulew y ronoje tak ri e cꞌo chwach queporotajic.
10 Contudo, o dia do Senhor virá como um ladrão. Os céus desaparecerão com terrível estrondo, e até os elementos serão consumidos pelo fogo, e a terra e tudo que nela há serão expostos.
11 We ronoje cꞌu riꞌ waꞌ jelaꞌ rusachic uwach caꞌanic, ¿suꞌchac cꞌu riꞌ na cabin ta alak jusucꞌ rucꞌ jun sakil binic silabic chwach ri Dios?
11 Visto, portanto, que tudo ao redor será destruído, a vida de vocês deve ser caracterizada por santidade e devoção,
12 Rucꞌ cꞌu ronoje cꞌuꞌx alak, lic choc alak il che royꞌexic rucꞌunibal rukꞌijol ri Dios. Ma chupa waꞌ wa kꞌij ruwa caj cumaj akꞌ y casach uwach, y ronoje tak cꞌu riꞌ ri cꞌo che ruwa caj cacꞌatic y cajakꞌur ruma rucꞌatibal ri akꞌ.
12 esperando o dia de Deus e já antecipando sua vinda. Nesse dia, ele incendiará os céus, e os elementos se derreterão nas chamas.
13 Noꞌj riꞌoj koyeꞌem jun cꞌacꞌ uwa caj y jun cꞌacꞌ uwachulew jelaꞌ pachaꞌ rubiꞌtisim ri Dios. Yey chiriꞌ, conoje xew e caquiꞌan ri lic jusucꞌ.
13 Nós, porém, aguardamos com grande expectativa os novos céus e a nova terra que ele prometeu, um mundo pleno de justiça.
14 E uwariꞌche ralak hermanos, ruma oyeꞌem alak tak waꞌ, e chuꞌana ubis cꞌuꞌx alak ri carikitaj alak ruma ri Dios chi utzil chomal rucꞌ jun binic alak lic jusucꞌ, chaꞌ na jinta mac alak y na jinta junok catzꞌakaw mac chiꞌij alak.
14 Portanto, amados, enquanto esperam que essas coisas aconteçam, esforcem-se para levar uma vida pacífica, pura e sem culpa aos olhos de Deus.
15 Lic maja cꞌu alak usucꞌ waꞌ: Runimal ucꞌuꞌx ri Kanimajawal kucꞌ e re cojcolobetajic jelaꞌ pachaꞌ rutzꞌibam ri ka hermano Pablo che alak, yey ri xutzꞌibaj rire e chirij ri naꞌoj yaꞌtal che ruma ri Dios.
15 E lembrem-se de que a paciência de nosso Senhor permite que as pessoas sejam salvas. Foi isso que nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que lhe foi concedida.
16 Ri Pablo lic xchꞌaꞌt chwi tak waꞌ. Chupa tak rucartas cꞌo ri lic cꞌayew umajic usucꞌ. Yey e tak cꞌu ri na jinta quimajom puwi waꞌ y na jinta ucowil ri cubulibal quicꞌuꞌx, na jusucꞌ ta chi ubiꞌxiquil caquiꞌan puwi tak rutzꞌibam ri Pablo yey jenelaꞌ caquiꞌan rucꞌ ri nicꞌaj chic Utzij Upixab ri Dios; y rucꞌ waꞌ e caquitzucuj ri kꞌatbal tzij re ri Dios paquiwiꞌ.
16 Ele trata dessas questões em todas as suas cartas. Alguns de seus comentários são difíceis de entender, e os ignorantes e instáveis distorceram suas cartas, como fazem com outras partes das Escrituras. Como resultado, eles próprios serão destruídos.
17 E uwariꞌche ralak hermanos, ruma etaꞌam chi alak chi utz saꞌ ri catajin lok, lic chajij cꞌu ib alak chaꞌ na cajeqꞌuetaj tubi alak ruma ri socosoꞌnic que ri lic na quebin ta jusucꞌ y chaꞌ na caya ta can alak ri Utzilaj Tzij cojom chi alak.
17 Amados, vocês já sabem dessas coisas. Portanto, estejam atentos, a fim de que não sejam levados pelos erros desses perversos e percam sua firmeza.
18 Ri ꞌana alak e qꞌuiya alak chupa ri unimal rutzil ucꞌuꞌx ri Dios y che ri retaꞌmaxic uwach chi utz ri Kanimajawal y Kacolobenel Jesucristo. Che cꞌu Rire takal wi ri yacbal kꞌij na jinta utakexic woꞌora y chikawach apanok. Amén.
18 Antes, cresçam na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.