1 Timóteo 1
Ri utzilaj tzij re ri kanimajawal Jesucristo (ACR_TNT) vs VC
1 Riꞌin in Pablo, in takoꞌn re ri Kanimajawal Jesucristo, intakom lo ruma ri Dios Kacolobenel y ruma ri Kanimajawal Jesucristo, ri kacubam pana kacꞌuꞌx rucꞌ.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Jesus Cristo, nossa esperança,
2 Cantzꞌibaj pan waꞌ wa carta chawe riꞌat Timoteo, ri pakatzij wi at nucꞌajol chupa rubiꞌ ri Cristo ma wuma riꞌin xacoj rubiꞌ Rire. Chacꞌulu cꞌu ri unimal rutzil cꞌuꞌxaj, ri relej cꞌuꞌxaj y ri utzil chomal re ri Kakaw Dios y re ri Kanimajawal Jesucristo.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: graça, misericórdia, paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 Cꞌuna chacꞌuꞌx ri ximbiꞌij can chawe echiriꞌ e riꞌ quinꞌec Macedonia: E catcanaj can chupa ri tinamit Éfeso ma chiriꞌ e cꞌo jujun ticawex lic junwi ri caquicꞌutu chwa ri cakacꞌut riꞌoj. Ximbiꞌij cꞌu can chawe quebatak che na caquiꞌan ta chi waꞌ.
3 Torno a lembrar-te a recomendação que te dei, quando parti para a Macedônia: devias permanecer em Éfeso para impedir que certas pessoas andassem a ensinar doutrinas extravagantes,
4 Yey ximbiꞌij can chawe cabiꞌij chique ri hermanos maquiya ne quinaꞌoj puwi tak ojer tzijobal na petinak ta rucꞌ ri Dios y tak ri caquibololej quibiꞌ catiꞌ-quimam re ojertan, ma tak laꞌ cucꞌam lo sachibal naꞌoj y na catoꞌb ta che ri caraj cuꞌan ri Dios kucꞌ, yey waꞌ cuꞌana xew ruma ri cubulibal kacꞌuꞌx rucꞌ Rire.
4 e a preocupar-se com fábulas e genealogias. Essas coisas, em vez de promoverem a obra de Deus, que se baseia na fé, só servem para ocasionar disputas.
5 Rucꞌuꞌxibal ri cojutak ri Dios che e waꞌ: Lic cꞌax cakanaꞌ kib chikawach. Yey chaꞌ cakaꞌan waꞌ chirajawaxic lic calax pa kanimaꞌ cakaꞌan ri utz, cakamaj usucꞌ saꞌ ri utz yey e cakaꞌano, y pakatzij wi cacubiꞌ kacꞌuꞌx rucꞌ Rire.
5 Esta recomendação só visa a estabelecer a caridade, nascida de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sincera.
6 Noꞌj e cꞌo jujun quiyaꞌom can ri caraj ri Dios; xquijalcꞌatij cꞌu ri quinaꞌoj y woꞌora xew quechꞌaꞌt chwi ri na jinta uchac.
6 Apartando-se desta norma, alguns se entregaram a discursos vãos.
7 Rique cacaj caquiꞌan e aj cꞌutunel che quib chwi Rutzij Upixab ri Dios, tob na caquimaj tane usucꞌ ri caquibiꞌij y na caquimaj tane usucꞌ ri cꞌutunic lic caquijiquibaꞌ uwach.
7 Pretensos doutores da lei, que não compreendem nem o que dizem nem o que afirmam.
8 Pero riꞌoj lic ketaꞌam lic cꞌo cutikoj Rutzij Upixab ri Dios we jusucꞌ cakachapabej.
8 Sabemos que a lei é boa, contanto que se faça dela uso legítimo,
9 Ketaꞌam cꞌut ri Tzij Pixab na xyaꞌiꞌ taj re cukꞌat tzij paquiwi ri jusucꞌ quibinic quisilabic; ma xyaꞌic re cukꞌat tzij paquiwi ri e aj palajiy tzij y ri na e ta cojol tzij, ri na jinta xiꞌin ib cucꞌ chwach ri Dios y ri e aj maquib, ri na queboc ta il che caquilokꞌnimaj ukꞌij ri Dios y ri caquicꞌak bi ukꞌij ri Dios; ri e camisay quichu-quikaw cucꞌ ri e camisanel,
9 e se tenha em conta que a lei não foi feita para o justo, mas para os transgressores e os rebeldes, para os ímpios e os pecadores, para os irreligiosos e os profanadores, para os que ultrajam pai e mãe, os homicidas,
10 ri caquetzꞌabej uwa quikꞌij cucꞌ jujun chic na quicꞌulel taj, rachijab caquiꞌan quicꞌulel chique cach achijab, ri quequichap winak y na quequitzokopij ta ulok we na cayaꞌiꞌ ta puak chique, raj rakꞌul, ri cꞌo caquijiquibaꞌ uwach chupa rubiꞌ ri Dios yey xa rakꞌubal ri caquiꞌano, cucꞌ tak cꞌu conoje ri caquipalajij ri sakil cꞌutunic re ri Dios.
10 os impudicos, os infames, os traficantes de homens, os mentirosos, os perjuros e tudo o que se opõe à sã doutrina
11 E cꞌutunic waꞌ cꞌo chupa ri chomilaj Utzilaj Tzij re ri Dios. Yey ri Dios, ri lic nim ukꞌij, e xyaꞌw waꞌ panukꞌab riꞌin chaꞌ cantzijoj.
11 e ao Evangelho glorioso de Deus bendito, que me foi confiado.
12 Riꞌin cantioxij che ri Kanimajawal Jesucristo ma uyaꞌom nuchukꞌab chaꞌ canꞌan ruchac y ma xcubiꞌ ucꞌuꞌx wucꞌ echiriꞌ xuya wa jun chac chwe,
12 Dou graças àquele que me deu forças, Jesus Cristo, nosso Senhor, porque me julgou digno de confiança e me chamou ao ministério,
13 tob rojertan riꞌin lic xinmacun chirij ri Kanimajawal Jesucristo ma xebenuternabej ri quicojom rubiꞌ y lic xebenuya pa tak cꞌaxcꞌobic. Na rucꞌ ta cꞌu riꞌ, ri Dios xjuchꞌ caꞌn ucꞌuꞌx chwe; ma echiriꞌ xinꞌan waꞌ, cꞌamajaꞌ cacubiꞌ nucꞌuꞌx rucꞌ ri Cristo y na xinmaj ta cꞌu usucꞌ we ri canꞌano na utz taj.
13 a mim que outrora era blasfemo, perseguidor e injuriador. Mas alcancei misericórdia, porque ainda não tinha recebido a fé e o fazia por ignorância.
14 Yey ri Kanimajawal lic xucꞌut ri unimal rutzil ucꞌuꞌx chwe y xuya chwe cacubiꞌ nucꞌuꞌx rucꞌ y xuya chwe cancꞌut ri rutzil ucꞌuꞌx Rire; y waꞌ xew ri Kanimajawal Jesucristo cayaꞌw re.
14 E a graça de nosso Senhor foi imensa, juntamente com a fé e a caridade que está em Jesus Cristo.
15 Ecꞌu wa cambiꞌij lic katzij y lic takal che caquicoj conoje ri ticawex: Ri Kanimajawal Jesucristo xcꞌun che ruwachulew chaꞌ queboluꞌcolobej conoje raj maquib. Ecꞌu riꞌin in jun chique waꞌ; yey chinuwach riꞌin, in ne ri más cꞌo numac chiquiwa rique.
15 Eis uma verdade absolutamente certa e merecedora de fé: Jesus Cristo veio a este mundo para salvar os pecadores, dos quais sou eu o primeiro.
16 Ecꞌu ri Kanimajawal Jesucristo xucꞌut ri cꞌaxnaꞌbal ucꞌuꞌx chwe riꞌin ma xucuy numac tob lic in aj mac. Jelaꞌ xuꞌano chaꞌ cakꞌalajin ri rutzil ucꞌuꞌx chique conoje ri quecojow rubiꞌ. Ma ri xuꞌan wucꞌ riꞌin e cꞌutubal re ri cuꞌan cucꞌ ri cacubiꞌ quicꞌuꞌx rucꞌ Rire, cucuy cꞌu quimac y cuya quicꞌaslemal na jinta utakexic.
16 Se encontrei misericórdia, foi para que em mim primeiro Jesus Cristo manifestasse toda a sua magnanimidade e eu servisse de exemplo para todos os que, a seguir, nele crerem, para a vida eterna.
17 Ruma cꞌu waꞌ, kalokꞌnimaj ukꞌij ri Dios wakꞌij ora y chikawach apanok.
17 Ao Rei dos séculos, Deus único, invisível e imortal, honra e glória pelos séculos dos séculos! Amém.
18 Woꞌora Timoteo, canya wa takanic chawe riꞌat at nucꞌajol chupa rubiꞌ ri Cristo: Chachukꞌubej awib chupa ri chac yaꞌom pakꞌab e chirij ri xkꞌalajisax pawiꞌ riꞌat chwi rachac chwach ri Dios.
18 Eis aqui uma recomendação que te dou, meu filho Timóteo, de acordo com aquelas profecias que foram feitas a teu respeito: amparado nelas, sustenta o bom combate,
19 Chatiquibaꞌ cꞌu ri cubulibal acꞌuꞌx rucꞌ ri Cristo y chamaja usucꞌ saꞌ ri utz y e chaꞌana riꞌ. Ma e cꞌo jujun na xquiꞌan ta waꞌ, y ruma cꞌu riꞌ xsach ri cubulibal quicꞌuꞌx rucꞌ ri Cristo y na caquicoj ta chi ne ri Kꞌijsak.
19 com fidelidade e boa consciência, que alguns desprezaram e naufragaram na fé.
20 Jenewaꞌ xquiꞌan ri Himeneo y ri Alejandro. Ruma cꞌu riꞌ, xebenuya pukꞌab ri Satanás chaꞌ caquitij cꞌax y jelaꞌ caquimaj usucꞌ na utz taj quechꞌaꞌt chirij ri Kꞌijsak re ri Dios.
20 É o caso de Himeneu e Alexandre, que entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.