1 Pedro 1
Ri utzilaj tzij re ri kanimajawal Jesucristo (ACR_TNT) vs BKJ
1 Riꞌin in Pedro, in takoꞌn re ri Kanimajawal Jesucristo. Quintzꞌiban pan che alak, ri naj cꞌo wi alak che ri katinamit, ri jekel alak pa tak ri luwar re Ponto, re Galacia, re Capadocia, re Asia y re Bitinia.
1 Pedro, um apóstolo de Jesus Cristo, aos estrangeiros dispersos por todo o Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 Ralak chaꞌtal lo alak ruma ri Kakaw Dios, ma jelaꞌ uchꞌobom chi lo Rire ojertan. Ecꞌu woꞌora, ruma ri Ruxlabixel ri Dios, yaꞌtal che alak cacꞌojiꞌ alak che jun santowilaj binic chaꞌ cacoj alak utzij ri Dios y cachꞌajtaj ri mac alak rucꞌ ruquiqꞌuel ri Kanimajawal Jesucristo. E lic qꞌuiyar na cꞌu pawiꞌ alak ri unimal rutzil cꞌuꞌxaj y ri utzil chomal re ri Dios.
2 Eleitos segundo a presciência de Deus o Pai, através da santificação do Espírito, para a obediência e aspersão do sangue de Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam multiplicadas.
3 Lic nim ukꞌij ri Dios, Rukaw ri Kanimajawal Jesucristo, ma ruma ri unimal rutzil ucꞌuꞌx xuya jun cꞌacꞌ kabinic kasilabic. Yey ruma rucꞌastajibal lo ri Kanimajawal Jesucristo chiquixoꞌl ri ecaminak, lic cubul pan kacꞌuꞌx che ucꞌulic ri cꞌaslemal ubiꞌtisim chike.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo que, conforme a sua abundante misericórdia, nos gerou novamente para uma esperança viva, pela ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos;
4 Yey wa koyeꞌem na casach ta uwach, na cachꞌulax ta uwach rucꞌ ri mac y na cachup tane cꞌana ruchomal. Jiquibam cꞌu uwach riꞌ cayaꞌtaj waꞌ che alak chilaꞌ chicaj.
4 para uma herança incorruptível, imaculada, e que não desvanece, reservada no céu para vós,
5 Ruma cꞌu ri cubulibal cꞌuꞌx alak rucꞌ ri Dios, Rire cuchajij alak rucꞌ ruchukꞌab chaꞌ jelaꞌ cacꞌul alak ri colobetajic biꞌtisim chi che alak yey waꞌ cakꞌalajin na chupa tak ri qꞌuisbal kꞌij.
5 que estais guardados pelo poder de Deus, através da fé, para a salvação que já está pronta para ser revelada no último tempo,
6 Ruma cꞌu riꞌ, caquiꞌcot alak woꞌora, tob copon jujun kꞌij chirajawaxic quicꞌow na alak pa tak uqꞌuiyal cꞌaxcꞌolil
6 na qual vos alegrais grandemente, embora agora, por um tempo, sendo necessário, estejais sob opressão por causa das muitas tentações,
7 chaꞌ cacꞌam pa alak puwi ri cubulibal cꞌuꞌx alak rucꞌ ri Dios jelaꞌ pachaꞌ caꞌan che ri oro echiriꞌ quicꞌowisax pa akꞌ, ilibal re we sakil oro. Yey ri cubulibal cꞌuꞌx ralak rucꞌ ri Dios más cꞌo uwach chwa ri oro, ma ri oro xa caqꞌuisic. We xchꞌij cꞌu alak wa cꞌaxcꞌobic quicꞌowibej alak, riꞌ re yacbal kꞌij ralak y re yacbal ukꞌij ri Dios. Ma echiriꞌ ri Kanimajawal Jesucristo cukꞌalajisaj uwach chikawach apanok, cutacꞌabaꞌ kꞌij ralak ruma ri cubulibal cꞌuꞌx alak rucꞌ ri Dios.
7 para que a prova da vossa fé, sendo muito mais preciosa do que o ouro que perece, mesmo que provado com fogo, possa ser achada em louvor e honra e glória, na aparição de Jesus Cristo;
8 Ralak cꞌax canaꞌ alak ri Jesús tob na ilom ta alak uwach Rire, yey cubul cꞌuꞌx alak rucꞌ tob na quil ta alak uwach woꞌora. Y caquiꞌcot alak rucꞌ unimal quiꞌcotemal, yey waꞌ na carikitaj tane ubiꞌxiquil.
8 ao qual, não o havendo visto, amais; em quem, embora não o vejais agora, e mesmo assim crendo, vos alegrais com gozo inenarrável e pleno de glória.
9 Caquiꞌcot cꞌu alak, ma cacꞌul na alak ri colobetajic oyeꞌem alak rucꞌ cubulibal cꞌuꞌxaj.
9 Recebendo o fim de vossa fé, a salvação das vossas almas.
10 Ri kꞌalajisanelab re ojertan xekꞌalajisan lo puwi ri unimal rutzil ucꞌuꞌx ri Dios, ri cayaꞌiꞌ che ralak. Rique lic xquiya quinaꞌoj puwi wa colobetajic y lic xquitij ukꞌij umajic usucꞌ waꞌ.
10 Salvação sobre a qual inquiriram os profetas e a buscaram diligentemente os que profetizaram sobre a graça que viria sobre vós.
11 Ma cꞌo ri xukꞌalajisaj ri Ruxlabixel ri Cristo chique puwi tak ri cꞌaxcꞌobic cutij Ruchaꞌoꞌn lo ri Dios y ri yacbal ukꞌij caꞌanic echiriꞌ icꞌowinak chi chupa waꞌ. Ecꞌu rique xquichꞌob rakan china puwiꞌ xbiꞌx waꞌ y jampalaꞌ cuꞌanaꞌ.
11 Buscando o tempo ou que ocasião de tempo o Espírito de Cristo, que estava neles, indicava, quando testificava de antemão os sofrimentos de Cristo, e a glória que se seguiria.
12 Yey ri Dios xukꞌalajisaj chique waꞌ wa kꞌalajisanelab na caquil ta waꞌ chupa tak ri kꞌij e cꞌo wi rique, ma waꞌ e cuꞌana chupa tak wa kꞌij oj cꞌo wi riꞌoj. Yey waꞌ e ri xyaꞌ che alak cuma ri quitzijom ri Utzilaj Tzij rucꞌ ruchukꞌab ri Santowilaj Ruxlabixel ri Dios, ri xtak lo chilaꞌ chicaj. Yey ri ángeles lic cacaj ne caquimaj usucꞌ tak waꞌ.
12 A eles foi revelado que, não para si mesmos, mas para nós eles ministravam estas coisas que agora vos são anunciadas por aqueles que vos pregaram o evangelho, pelo Espírito Santo enviado do céu; e a estas coisas os próprios anjos desejam contemplar.
13 E uwariꞌche sucꞌupij alak ri naꞌoj alak, lic chꞌobo na alak rakan saꞌ tak ri caꞌan alak. E choyeꞌej alak ri unimal rutzil ucꞌuꞌx ri Dios, ri cayaꞌ na che alak echiriꞌ cakꞌalajisax uwach ri Kanimajawal Jesucristo.
13 Portanto, cingindo os lombos de vossa mente, sede sóbrios, e esperai até o fim pela graça que vos está sendo trazida na revelação de Jesus Cristo;
14 Ralak alak chi ralcꞌoꞌal ri Dios, ruma cꞌu riꞌ cojo alak utzij Rire. Maya cꞌu ib alak che ri rayinic cꞌo wi alak ojertan echiriꞌ cꞌamajaꞌ quetaꞌmaj alak uwach ri Dios.
14 como filhos obedientes, não vos moldando às concupiscências anteriores de vossa ignorância.
15 Ma jelaꞌ pachaꞌ ri Jun siqꞌuiyom e alak lic na jinta cꞌana mac rucꞌ, jecꞌulaꞌ ꞌana alak che ri binic silabic ralak.
15 Mas, como é santo aquele que vos chamou, sede vós também santos em toda a vossa maneira de viver.
16 Ma jewaꞌ tzꞌibital can pa Ruchꞌaꞌtem ri Dios:
16 Porquanto está escrito: Sede santos, porque eu sou santo.
17 Yey we cabiꞌij alak «Kakaw» che ri Jun na cachaꞌw ta chiquixoꞌl ri ticawex echiriꞌ cuꞌan kꞌatbal tzij paquiwi conoje ruma tak ri quiꞌanom, riꞌ lic chirajawaxic che alak cabin alak rucꞌ xiꞌin ib chwach Rire ronoje kꞌij che ri cꞌaslemal alak.
17 E se invocais como Pai aquele que, sem acepção de pessoas julga segundo a obra de cada homem, andai durante o tempo da vossa peregrinação aqui em temor.
18 Ma lic etaꞌam alak, ri Dios xresaj lo alak che ri binic silabic alak na chom taj, ri xcꞌut can che alak cuma ri chuꞌkaw alak ojertan. Yey rutojic xuꞌan ri Dios re caresaj lo alak pukꞌab ri mac, na e ta rucꞌ oro o rucꞌ plata, ma waꞌ xa casach uwach;
18 Porquanto vós sabeis que não fostes redimidos com coisas corruptíveis, como prata ou ouro, de vossa vã maneira de viver, a qual recebestes dos vossos pais.
19 rutojic xuꞌano e rucꞌ ri lokꞌlaj uquiqꞌuel ri Cristo, ri xyaꞌiꞌ pa camic pachaꞌ juna kꞌapoj bexex lic chom y na yewaꞌ ta uwach cayaꞌiꞌ chwach ri Dios.
19 Mas com o precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro sem defeito e sem mancha,
20 Yey ri Cristo chaꞌom chi lo ojertan chwi lo echiriꞌ cꞌamajaꞌ ne caꞌan ruwachulew; pero cꞌa ecꞌu woꞌora chupa wa qꞌuisbal kꞌij oj cꞌo wi, ri Dios xucꞌutubej uwach ruma ri rutzil ucꞌuꞌx che alak.
20 o qual foi verdadeiramente preordenado antes da fundação do mundo, porém manifestado nestes últimos tempos por vós.
21 Ruma cꞌu ri Kanimajawal Jesucristo, xcubiꞌ cꞌuꞌx alak rucꞌ ri Dios, ma e Rire ri xucꞌastajisaj lo ri Cristo chiquixoꞌl ri ecaminak y lic xuyac ukꞌij. Ruma cꞌu riꞌ, cubul cꞌuꞌx alak rucꞌ ri Dios y oyeꞌem alak che Rire janipa ri ubiꞌtisim che alak.
21 E por ele credes em Deus, que o ressuscitou dentre os mortos, e lhe deu glória, para que a vossa fé e esperança estivessem em Deus.
22 Ruma xcoj alak ri Kꞌijsak, woꞌora xuꞌan chom ri cꞌaslemal alak chaꞌ pakatzij wi cꞌax canaꞌ ib alak ri chakꞌ ib alak chupa rubiꞌ ri Cristo. E uwariꞌche lic cꞌax naꞌa ib alak chiwach alak rucꞌ ronoje chukꞌab alak y rucꞌ ronoje cꞌuꞌx alak.
22 Visto que vós tendes purificado as vossas almas pela obediência à verdade através do Espírito ao amor não fingido dos irmãos, vede para que ameis uns aos outros fervorosamente e com um coração puro.
23 Ma ralak alak alaxinak tanchic y waꞌ na e ta cuma ri chuꞌkaw alak ri xa e ticawex, ma e ruma Ruchꞌaꞌtem ri Dios, ri lic cꞌaslic y na casach ta cꞌana uwach.
23 Tendo nascido novamente, não de semente corruptível, mas da incorruptível, pela palavra de Deus, que vive e permanece para sempre.
24 Ma jewaꞌ tzꞌibital can pa Ruchꞌaꞌtem ri Dios:
24 Porque toda a carne é como a erva, e toda a glória do homem como a flor da erva. A erva seca e a sua flor cai.
25 cachaꞌ. Yey wa chꞌaꞌtem e ri Utzilaj Tzij tzijotal chi lo che alak.
25 Mas a palavra do Senhor permanece para sempre. E esta é a palavra que pelo evangelho vos é pregada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.