1 Coríntios 5
Ri utzilaj tzij re ri kanimajawal Jesucristo (ACR_TNT) vs ARIB
1 Etaꞌmatal chi cꞌut cꞌo jun chixoꞌlibal alak xuꞌan rixokil che rucaꞌm uchu. Yey wa catajin che uꞌanic lic na e ta qꞌuenok, ma waꞌ na quilitaj tane chiquixoꞌlibal ri na quetaꞌam ta uwach ri Dios.
1 Geralmente se ouve que há entre vós imoralidade, imoralidade que nem mesmo entre os gentios se vê, a ponto de haver quem vive com a mulher de seu pai.
2 Y na rucꞌ ta cꞌu riꞌ, ¡ralak lic ꞌanom nim che ib alak! ¿Suꞌbe na xbisoj ta alak waꞌ wa mac? Ma ri xraj e ta xesaj bi alak chiquixoꞌlibal rutinamit ri Dios ri caꞌanaw waꞌ.
2 E vós estais inchados? e nem ao menos pranteastes para que fosse tirado do vosso meio quem praticou esse mal?
3 Riꞌin nukꞌatom chi tzij puwi ri xꞌanaw re waꞌ wa mac. Y tob ne na in jinta ucꞌ alak chiwachil, e cunaꞌ nucꞌuꞌx riꞌin pachaꞌ in cꞌo ucꞌ alak.
3 Eu, na verdade, ainda que ausente no corpo, mas presente no espírito, já julguei, como se estivesse presente, aquele que cometeu este ultraje.
4 Cambiꞌij cꞌu che alak, molo ib alak chupa rubiꞌ ri Cristo rucꞌ ruchukꞌab Rire; yey micꞌow chicꞌuꞌx alak, riꞌin e pachaꞌ in cꞌo chixoꞌlibal alak tob na in jintaj.
4 Em nome de nosso Senhor Jesus, congregados vós e o meu espírito, pelo poder de nosso Senhor Jesus,
5 Ecꞌu ri caꞌan alak e caya alak wa aj mac pukꞌab ri Satanáschaꞌ jelaꞌ casach uwach ri rayibal re rutiꞌjil y jelaꞌ cacolobetaj chupa rukꞌijol rucꞌunibal ri Kanimajawal.
5 seja entregue a Satanás para destruição da carne, para que o espírito seja salvo no dia do Senhor Jesus.
6 Lic na utz taj catacꞌabaꞌ kꞌij alak ma cꞌo mac chixoꞌlibal alak. ¿Na etaꞌam ta neba alak e jubikꞌ levadura cusipowirisaj upa ronoje ri kꞌor? Waꞌ e queꞌelok, we cꞌo mac chixoꞌl alak yey we na quesax taj, ri jujun chic quepachab rucꞌ.
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Ri pam re ri nimakꞌij Pascua, waꞌ ꞌanom rucꞌ cꞌacꞌ kꞌor na jinta levadura che; jecꞌuriꞌlaꞌ ralak, chesaj ib alak chupa ri na utz taj re ri kꞌeꞌl binic silabic alak chaꞌ cuꞌan alak jun sakil tinamit re ri Dios. Yey ralak alak chi sakil utinamit ri Dios, ma ri Cristo ya xcam pakacꞌaxel riꞌoj jelaꞌ pachaꞌ ri bexex re Pascua, ri xcamisaxic echiriꞌ ri Dios xebucolobej rutinamit Israel.
7 Expurgai o fermento velho, para que sejais massa nova, assim como sois sem fermento. Porque Cristo, nossa páscoa, já foi sacrificado.
8 Ecꞌu woꞌora ruma ri xuꞌan ri Cristo, kaꞌana jun sakil nimakꞌij chwach ri Dios rucꞌ ri kabinic kasilabic, chaꞌ jelaꞌ oj pachaꞌ ri pam re Pascua na jinta levadura che, ruma kayaꞌom can ri na utz taj, waꞌ e ri chꞌulilaj mac xojcꞌojiꞌ wi ojertan, y pa sakil wi chojcꞌola chupa ri Kꞌijsak.
8 Pelo que celebremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da malícia e da corrupção, mas com os ázimos da sinceridade e da verdade.
9 Chupa ri jun nucarta nutakom bi, ximbiꞌij pan che alak machbilaj alak ri caquetzꞌabej uwa quikꞌij cucꞌ jujun chic na quicꞌulel taj.
9 Já por carta vos escrevi que não vos comunicásseis com os que se prostituem;
10 Wa ximbiꞌij na e ta queꞌelok xa jumul quesaj ib alak cucꞌ conoje raj maquib, ri na quicojom ta rubiꞌ ri Cristo. Waꞌ e ri caquiyoj quib cucꞌ jujun chic, ri lic e rayinel, ri e elekꞌomab y ri e aj tioxab. Ma we cꞌo junok caraj caresaj rib chiquixoꞌl conoje raj maquib, ¿suꞌanic cꞌu riꞌ cacꞌojiꞌ wara che ruwachulew?
10 com isso não me referia à comunicação em geral com os devassos deste mundo, ou com os avarentos, ou com os roubadores, ou com os idólatras; porque então vos seria necessário sair do mundo.
11 Rucꞌ ri xintzꞌibaj xuaj ximbiꞌij y e cambiꞌij woꞌora: Machbilaj alak junok cubiꞌij ralcꞌoꞌal ri Dios yey caretzꞌabej uwa ukꞌij rucꞌ jun chic na ucꞌulel taj, o junok aj rayinel, aj tiox, aj chꞌaminel, kꞌabaꞌrel o elekꞌom. Cucꞌ waꞌ wa ticawex jelaꞌ quibinic quisilabic, tob ne xa waꞌim maꞌan alak cucꞌ.
11 Mas agora vos escrevo que não vos comuniqueis com aquele que, dizendo-se irmão, for devasso, ou avarento, ou idólatra, ou maldizente, ou beberrão, ou roubador; com esse tal nem sequer comais.
12 Ma pakꞌab ralak cꞌo wi cakꞌat alak tzij paquiwi ri hermanos re ri iglesia alak. Pero ¿cꞌo nawi panukꞌab riꞌin o pakꞌab ralak ri cakꞌat tzij paquiwi ri na quicojom ta rubiꞌ ri Cristo? Na jintaj,
12 Pois, que me importa julgar os que estão de fora? Não julgais vós os que estão de dentro?
13 ma e ri Dios ri cakꞌataw tzij paquiwi rique. Ecꞌu laꞌ la jun aj mac cꞌo piglesia, chesaj bi chixoꞌlibal alak.
13 Mas Deus julga os que estão de fora. Tirai esse iníquo do meio de vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.