1 Timóteo 2
New Testament in Achi (ACR_IBS) vs NTLH
1 Woʼor ʼo queb oxib tzij cwaj quin bij chawe: nabe, cha bij chique conojel i je re i Dios chi ʼo ni u chac coj chʼaʼat ruʼ i Dios, chaka tzʼonoj che piquiwi i winak, chaka tzʼonoj che wach i rajwaxic chique, xak chaka tioxij che cumal. Queje ile chaka ʼana piquiwi conojel i winak.
1 Em primeiro lugar peço que sejam feitos orações, pedidos, súplicas e ações de graças a Deus em favor de todas as pessoas.
2 Chaka tzʼonoj che i Dios piquiwi i ʼatol tzij, xak piquiwi i rakan u ʼab, man chom na ʼuri coj qʼuijiʼic, xak n-ta chʼoʼoj ca pe pakawi. N-ta coj ʼatiw ʼuri chu ʼonquil pacha craj i Dios xak chu ʼonquil ronojel pacha i ca majawic.
2 Orem pelos reis e por todos os outros que têm autoridade, para que possamos viver uma vida calma e pacífica, com dedicação a Deus e respeito aos outros.
3 We queje caka ʼan ile, ʼutz ʼuri queʼelok, xak chom cril i Dios chi Tolke.
3 Isso é bom, e Deus, o nosso Salvador, gosta disso.
4 Craj ire chi conojel que ʼel na chi sak; xak lic caquetamaj ni sak laj tzij.
4 Ele quer que todos sejam salvos e venham a conhecer a verdade.
5 Xa jun i Dios ʼo pakawi konojel, xak xa jun i coj chomarsaw chuwach i Dios; are ile, are i Jesucrísto, chi ʼantal achi che.
5 Pois existe um só Deus e uma só pessoa que une Deus com os seres humanos — o ser humano Cristo Jesus,
6 Ire lic xu ya rib chi camic, tojbal re i kelbal chi sak konojel. Are xu rik i ʼij chi u chʼicom i Dios, queje ile xa ʼantajic, cʼutbal re chake chi craj i Dios chi konojel coj ʼel na chi sak.
6 que deu a sua vida para que todos fiquem livres dos seus pecados. Esta foi a prova, dada no tempo certo, de que Deus quer que todos sejam salvos.
7 Rumal-i, xin u cha yin chu bixquil i tzij-le; xu ʼan apóstol chwe, y xin u tak bi chu cʼutic chique i ne te aj Israel winak wach i u cubibal qui cʼux che i Jesucrísto, xak wach i sak laj tzij re i Dios. Katzij i xin bij-le; n-quin tʼoron taj.
7 E eu fui escolhido como apóstolo e mestre dos não judeus para anunciar a mensagem da fé e da verdade. Eu não estou mentindo; estou dizendo a verdade.
8 Rumal-i, cwaj yin chi pa ronojel tak tzobajil re i Dios chiqui tzʼonoj ni achiab che i Dios. Xui-ri, are quiqui ʼano, ʼo u chac lic je chʼam pa canima, n-ta coywal piqui cʼux, n-ta chʼoʼoj chiquixol.
8 Quero que em todos os lugares os homens orem, homens dedicados a Deus; e que, ao orarem, eles levantem as mãos, sem ódio e sem brigas.
9 Xak i ixokib, chiqui ʼana che i qui ʼuʼ pacha ca majaw chique chi je re i Dios. Miqui bisoj u cojic chomik tak cʼul; chiqui cojo pacha usucʼ chʼukbal quij, n-are ti majbal qui wach i winak quiqui ʼano. Xak miqui bisoj mas u ʼanic chom che i qui wi; miqui bisoj u wikic quib ruʼ i óro, ruʼ tak i pérla, xak ruʼ tak qui ʼuʼ chi pakalic, chi xa kus quiquil i winak.
9 Quero também que as mulheres sejam sensatas e usem roupas decentes e simples. Que elas se enfeitem, mas não com penteados complicados, nem com joias de ouro ou de pérolas, nem com roupas caras!
10 Miqui bisoj u ʼanic ile; are, chiqui bisoj u ʼanic chom che quib ruʼ wach tak i quiqui ʼano. Ile lic are ca majaw chique ixokib chi je re i Dios.
10 Que se enfeitem com boas ações, como devem fazer as mulheres que dizem que são dedicadas a Deus!
11 Pa molbalʼib, ʼo u chac me chʼaw i ixokib; are i quiqui ʼano xa chiqui ta i cʼutunic, miqui ʼan nimak che quib.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda a humildade.
12 Yin n-quin ya ta chique ixokib quiqui cʼut pa molbalʼib; xak n-quin ya ta chique we are ique que ucʼaw u tzam chique i achiab. Xui-ri, me chʼawic; are, che naw che wach que tijin chu tayic.
12 Não permito que as mulheres ensinem ou tenham autoridade sobre os homens; elas devem ficar em silêncio.
13 Quin bij ile man are i achi Adan nabe ʼantal rumal i Dios, teʼuri xyijbax i ati Eva.
13 Pois Adão foi criado primeiro, e depois Eva.
14 Xak n-are ti ma Adan xtʼortaj rumal itzel, xa are i ati Eva; ire xu kel ʼuri u tzij i Dios.
14 E não foi Adão quem foi enganado; a mulher é que foi enganada e desobedeceu à lei de Deus.
15 (I Dios xu cʼokoj i ixok rumal u mac-le; ruʼ u cʼaxcʼol calax ni racʼal.) Xui-ri, i ixok cu rik ni relbal chi sak rumal u qʼuitsaxic racʼal, xak we lic ʼo ni u cubibal u cʼux che i Dios, we ʼo ni u cʼaxnabal u cʼux chique i winak, we chʼam ni u cʼux chuwach i Dios, xak we chom ʼolic.
15 Mas a mulher será salva tendo filhos se ela, com pureza, continuar na fé, no amor e na dedicação a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.