Apocalipse 10
I 'utz laj tzij re i dios (ACR-ACC) vs ARC
1 Teʼuri, xwil chic jun ángel, nim u choʼab, ca tijin li u kajic chicaj. Ire, chʼukum rij che i sutzʼ, xak ʼo jun xocaʼab puwi u jolom. I u palaj, pacha u tzunbal ʼij ca walchʼinic, xak i rakan, pacha ca tzun jun ʼaʼ ca juluwic.
1 E vi outro anjo forte, que descia do céu, vestido de uma nuvem; e por cima da sua cabeça estava o arco celeste, e o rosto era como o sol, e os pés, como colunas de fogo;
2 Xak ʼo jun ral wuj pu ʼab, jakalic. Are xkajic, xu ya i rakan wikabim puwi i mar; i rakan moxim xu ya puwi ulew.
2 e tinha na mão um livrinho aberto e pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo sobre a terra;
3 Are ʼuri, co xsiqʼuinic, pacha u chʼawbal jun coj. Are xu ʼan ire ile, are ʼuri xtataj wukub chʼawbal pacha u chʼawbal jab.
3 e clamou com grande voz, como quando brama o leão; e, havendo clamado, os sete trovões fizeram soar as suas vozes.
4 Are xuxlan ile, yin laj xin jek u tzʼibaxic wach i xqui bij, xui-ri, xin ta jun chʼawbal aj chicaj chi xu bij chwe:
4 E, sendo ouvidas dos sete trovões as suas vozes, eu ia escrevê-las, mas ouvi uma voz do céu, que dizia: Sela o que os sete trovões falaram e não o escrevas.
5 Teʼuri i ángel-le chi xwilo tacʼal puwi i mar, xak puwi ulew, ire xu yac u ʼab wikabim chicaj,
5 E o anjo que vi estar sobre o mar e sobre a terra levantou a mão ao céu
6 y xu cuxtaj u bi i Dios puwi u tzij chi ya cu bij na. Xu cuxtaj u bi i Dios chi cʼaslic queʼe ʼij sak chirij, chi xak xa ʼanaw i caj, xak i u wach i jyub taʼaj, xak i mar, xak ronojel niʼpa i ʼolic. Queje iri xu bij:
6 e jurou por aquele que vive para todo o sempre, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora;
7 Are cu chʼawsaj u trompet i uwuk ángel, are i cʼutbal-re ʼuri chi Dios ya xutzin chu yijbaxic wach u chʼobom na. Pacha i u bim chique i je rajchac ujer, chi je ajbil u tzij, queje cu ʼan na ile. (Queje ile xu bij i ángel.)
7 mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando tocar a sua trombeta, se cumprirá o segredo de Deus, como anunciou aos profetas, seus servos.
8 Teʼuri, i chʼawbal chi in tom chicaj, xin u ʼijla chic. Xu bij chwe:
8 E a voz que eu do céu tinha ouvido tornou a falar comigo e disse: Vai e toma o livrinho aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Are ʼuri xin ʼe ruʼ i ángel, y xin tzʼonoj i ral wuj che. Ire xu bij chwe:
9 E fui ao anjo, dizendo-lhe: Dá-me o livrinho. E ele disse-me: Toma-o e come-o, e ele fará amargo o teu ventre, mas na tua boca será doce como mel.
10 Teʼuri xin chap i wuj ʼo pu ʼab, y xin tijo. I pin chiʼ xoʼono pacha u jelal cab, xui-ri, are xtijtajic, lic xu ya ni u cʼayil chin pam.
10 E tomei o livrinho da mão do anjo e comi-o; e na minha boca era doce como mel; e, havendo-o comido, o meu ventre ficou amargo.
11 Teʼuri xbix chwe:
11 E ele disse-me: Importa que profetizes outra vez a muitos povos, e nações, e línguas, e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.