Apocalipse 15
Tèstèman nèf-la: Épi an posyòn an liv samz-la (ACFNT) vs ARC
1 Lè sala mwen wè on bagay étwanj pawèt an syèl-la, on bagay moun pa té janmen wè. I ka fè moun wèsté bouch gwan ouvè. Mwen wè sèt nanj ki té ka mennen dènyé sèt (7) modisyon-an. Apwé sé modisyon sala, waj Bondyé kay fini.
1 E vi outro grande e admirável sinal no céu: sete anjos que tinham as sete últimas pragas, porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Mwen wè an bagay ankò ki té ka sanm an lanmè ki fèt an glas èk i té ni difé mélé andidanʼy. Sé moun-an ki genyen batay-la anlè bèt-la èk imaj li-a èk asou limowo-a ki ka wépwézanté nonʼy-lan té doubout bò lanmè glas sala. Yo té ni hap an lanmen yo, hap Bondyé té ja ba yo.
2 E vi um como mar de vidro misturado com fogo e também os que saíram vitoriosos da besta, e da sua imagem, e do seu sinal, e do número do seu nome, que estavam junto ao mar de vidro e tinham as harpas de Deus.
3 Yo té ka chanté chanté Moziz, sèvant Bondyé-a, ansanm épi chanté Ti Mouton-an. Chanté-a té ka di:
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor, Deus Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos santos!
4 Ki moun ki pa kay onnowéʼw
4 Quem te não temerá, ó Senhor, e não magnificará o teu nome? Porque só tu és santo; por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Apwé sa, mwen wè Kay Bondyé-a té ouvè an syèl, épi mwen wè tant-lan ki ka wépwézanté pwézans Bondyé-a.
5 E, depois disto, olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho se abriu no céu.
6 Sèt (7) nanj-lan ki té mennen sèt modisyon-an sòti an Kay Bondyé-a. Yo té abiyé an had blan ki ka kléwé. Yo té ni an sanng an lò owon lèstonmak yo.
6 E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos com cintos de ouro pelo peito.
7 Yonn an kat bèt vivan-an bay sèt nanj sala sèt bòl an lò ki té plen épi waj Bondyé-a ki ka viv pou tout tan-an èk pou tout tan-an.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete salvas de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Lafimen ki té sòti an klèté Bondyé té plen gwan Kay li-a, épi pyèsonn pa té sa antwé an Kay sala tout tan sé modisyon-an sé nanj-lan té mennen-an pa té bout.
8 E o templo encheu-se com a fumaça da glória de Deus e do seu poder; e ninguém podia entrar no templo, até que se consumassem as sete pragas dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.