Salmos 119

Almeida Corrigida Fiel (ACF, 1994) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Bem-aventurados os retos em seus caminhos, que andam na lei do Senhor.
1 Bem-aventurados os que trilham caminhos retos e andam na lei do Senhor .
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração.
3 E não praticam iniqüidade, mas andam nos seus caminhos.
3 E não praticam iniquidade, mas andam em seus caminhos.
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observássemos.
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observássemos.
5 Quem dera que os meus caminhos fossem dirigidos a observar os teus mandamentos.
5 Tomara que os meus caminhos sejam dirigidos de maneira a poder eu observar os teus estatutos.
6 Então não ficaria confundido, atentando eu para todos os teus mandamentos.
6 Então, não ficaria confundido, atentando eu para todos os teus mandamentos.
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente.
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente. Bete.
9 Com que purificará o jovem o seu caminho? Observando-o conforme a tua palavra.
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando- o conforme a tua palavra.
10 Com todo o meu coração te busquei; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
10 De todo o meu coração te busquei; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para eu não pecar contra ti.
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
12 Bendito és tu, ó Senhor ! Ensina-me os teus estatutos.
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Folguei tanto no caminho dos teus testemunhos, como em todas as riquezas.
14 Folgo mais com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
15 Em teus preceitos meditarei e olharei para os teus caminhos.
16 Recrear-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
16 Alegrar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel.
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 Abre tu os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
18 Desvenda os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos que são amaldiçoa-dos, que se desviam dos teus mandamentos.
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos, amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
23 Enquanto os príncipes se conluiavam e falavam contra mim, o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros. Dálete.
25 A minha alma está pegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
25 A minha alma está pegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Eu te contei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas maravilhas.
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim, falarei das tuas maravilhas.
28 A minha alma consome-se de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
28 A minha alma consome-se de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e concede-me piedosamente a tua lei.
29 Desvia de mim o caminho da falsidade e concede-me piedosamente a tua lei.
30 Escolhi o caminho da verdade; propus-me seguir os teus juízos.
30 Escolhi o caminho da verdade; propus-me seguir os teus juízos.
31 Apego-me aos teus testemunhos; ó Senhor, não me confundas.
31 Apego-me aos teus testemunhos; ó Senhor , não me confundas.
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração. Hê.
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
33 Ensina-me, ó Senhor , o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei, e observá-la-ei de todo o meu coração.
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei e observá-la-ei de todo o coração.
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
35 Faze-me andar na verdade dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
36 Inclina o meu coração a teus testemunhos e não à cobiça.
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade e vivifica-me no teu caminho.
38 Confirma a tua palavra ao teu servo, que é dedicado ao teu temor.
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau.
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó Senhor, e a tua salvação segundo a tua palavra.
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, ó Senhor , e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Assim terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
42 Assim, terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
43 E de minha boca não tires nunca de todo a palavra de verdade, pois me atenho aos teus juízos.
44 Assim observarei de contínuo a tua lei para sempre e eternamente.
44 Assim, observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente.
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
45 E andarei em liberdade, pois busquei os teus preceitos.
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis e não me envergonharei.
47 E recrear-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
47 E alegrar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amei, e meditarei nos teus estatutos.
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos. Zain.
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Isto é a minha consolação na minha aflição, porque a tua palavra me vivificou.
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, porque a tua palavra me vivificou.
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; apesar disso, não me desviei da tua lei.
52 Lembrei-me dos teus juízos antiqüíssimos, ó Senhor, e assim me consolei.
52 Lembrei-me dos teus juízos antiquíssimos, ó Senhor , e, assim, me consolei.
53 Grande indignação se apoderou de mim por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
53 Grande indignação se apoderou de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos no lugar das minhas peregrinações.
55 Lembrei-me do teu nome, ó Senhor, de noite, e observei a tua lei.
55 De noite, me lembrei do teu nome, ó Senhor , e observei a tua lei.
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos.
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos. Hete.
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que observaria as tuas palavras.
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que observaria as tuas palavras.
58 Roguei deveras o teu favor com todo o meu coração; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
58 Implorei deveras o teu favor de todo o meu coração; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Considerei os meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
59 Considerei os meus caminhos e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Apressei-me, e não me detive, a observar os teus mandamentos.
60 Apressei-me e não me detive a observar os teus mandamentos.
61 Bandos de ímpios me despojaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
61 Bandos de ímpios me despojaram; apesar disso, eu não me esqueci da tua lei.
62 À meia-noite me levantarei para te louvar, pelos teus justos juízos.
62 À meia-noite, me levantarei para te louvar pelos teus justos juízos.
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
64 A terra, ó Senhor , está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos. Tete.
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor , segundo a tua palavra.
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
67 Antes de ser afligido andava errado; mas agora tenho guardado a tua palavra.
67 Antes de ser afligido, andava errado; mas agora guardo a tua palavra.
68 Tu és bom e fazes bem; ensina-me os teus estatutos.
68 Tu és bom e abençoador; ensina-me os teus estatutos.
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu com todo o meu coração guardarei os teus preceitos.
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardarei os teus preceitos.
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me recreio na tua lei.
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me alegro na tua lei.
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
71 Foi- me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro ou prata.
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que inúmeras riquezas em ouro ou prata. Iode.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me inteligência para entender os teus mandamentos.
73 As tuas mãos me fizeram e me afeiçoaram; dá-me inteligência para que aprenda os teus mandamentos.
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são justos, e que segundo a tua fidelidade me afligiste.
75 Bem sei eu, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que em tua fidelidade me afligiste.
76 Sirva pois a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é a minha delícia.
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é a minha delícia.
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram duma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram de uma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Voltem-se para mim os que te temem, e aqueles que têm conhecido os teus testemunhos.
79 Voltem-se para mim os que te temem e aqueles que têm conhecido os teus testemunhos.
80 Seja reto o meu coração nos teus estatutos, para que não seja confundido.
80 Seja reto o meu coração para com os teus estatutos, para que eu não seja confundido. Cafe.
81 Desfalece a minha alma pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
81 Desfaleceu a minha alma, esperando por tua salvação; mas confiei na tua palavra.
82 Os meus olhos desfalecem pela tua palavra; entrementes dizia: Quando me consolarás tu?
82 Os meus olhos desfaleceram, esperando por tua promessa; entretanto, dizia: Quando me consolarás tu?
83 Pois estou como odre na fumaça; contudo não me esqueço dos teus estatutos.
83 Pois fiquei como odre na fumaça; mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Os soberbos me cavaram covas, o que não é conforme a tua lei.
85 Os soberbos abriram covas para mim, o que não é conforme a tua lei.
86 Todos os teus mandamentos são verdade. Com mentiras me perseguem; ajuda-me.
86 Todos os teus mandamentos são verdade; com mentiras me perseguem; ajuda-me!
87 Quase que me têm consumido sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
87 Quase que me têm consumido sobre a terra; mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; então, guardarei o testemunho da tua boca. Lâmede.
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra permanece no céu.
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra permanece no céu.
90 A tua fidelidade dura de geração em geração; tu firmaste a terra, e ela permanece firme.
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 Eles continuam até ao dia de hoje, segundo as tuas ordenações; porque todos são teus servos.
91 Conforme o que ordenaste, tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas te obedecem.
92 Se a tua lei não fora toda a minha recreação, há muito que pereceria na minha aflição.
92 Se a tua lei não fora toda a minha alegria, há muito que teria perecido na minha angústia.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois por eles me tens vivificado.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu atentarei para os teus testemunhos.
96 Tenho visto fim a toda a perfeição, mas o teu mandamento é amplíssimo.
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é amplíssimo. Mem.
97 Oh! quanto amo a tua lei! É a minha meditação em todo o dia.
97 Oh! Quanto amo a tua lei! É a minha meditação em todo o dia!
98 Tu, pelos teus mandamentos, me fazes mais sábio do que os meus inimigos; pois estão sempre comigo.
98 Tu, pelos teus mandamentos, me fazes mais sábio que meus inimigos, pois estão sempre comigo.
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Entendo mais do que os antigos; porque guardo os teus preceitos.
100 Sou mais prudente do que os velhos, porque guardo os teus preceitos.
101 Desviei os meus pés de todo caminho mau, para guardar a tua palavra.
101 Desviei os meus pés de todo caminho mau, para observar a tua palavra.
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
102 Não me apartei dos teus juízos, porque tu me ensinaste.
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar, mais doces do que o mel à minha boca.
103 Oh! Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais doces do que o mel à minha boca.
104 Pelos teus mandamentos alcancei entendimento; por isso odeio todo falso caminho.
104 Pelos teus mandamentos, alcancei entendimento; pelo que aborreço todo falso caminho. Nun.
105 Lâmpada para os meus pés é tua palavra, e luz para o meu caminho.
105 Lâmpada para os meus pés é tua palavra e luz, para o meu caminho.
106 Jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
106 Jurei e cumprirei que hei de guardar os teus justos juízos.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor , segundo a tua palavra.
108 Aceita, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, ó Senhor; ensina-me os teus juízos.
108 Aceita, Senhor , eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca; ensina-me os teus juízos.
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia não me esqueço da tua lei.
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia, não me esqueço da tua lei.
110 Os ímpios me armaram laço; contudo não me desviei dos teus preceitos.
110 Os ímpios me armaram laço; contudo, não me desviei dos teus preceitos.
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim.
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim. Sâmeque.
113 Odeio os pensamentos vãos, mas amo a tua lei.
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
117 Sustenta-me, e serei salvo e de contínuo me alegrarei nos teus estatutos.
118 Tu tens pisado aos pés todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
118 Tu desprezas a todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
119 Tu tiraste da terra todos os ímpios, como a escória, por isso amo os teus testemunhos.
119 Tu tiraste da terra, como escórias, a todos os ímpios; pelo que amo os teus testemunhos.
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos.
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos. Ain.
121 Fiz juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
121 Fiz juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
123 Os meus olhos desfaleceram pela tua salvação e pela promessa da tua justiça.
123 Os meus olhos desfaleceram, esperando por tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 Usa com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade e ensina-me os teus estatutos.
125 Sou teu servo; dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
125 Sou teu servo; dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
126 Já é tempo de operares, ó Senhor, pois eles têm quebrantado a tua lei.
126 Já é tempo de operares, ó Senhor , pois eles têm quebrantado a tua lei.
127 Por isso amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
128 Por isso estimo todos os teus preceitos acerca de tudo, como retos, e odeio toda falsa vereda.
128 Por isso, tenho, em tudo, como retos todos os teus preceitos e aborreço toda falsa vereda. Pê.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; portanto, a minha alma os guarda.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os guarda.
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos símplices.
130 A exposição das tuas palavras dá luz e dá entendimento aos símplices.
131 Abri a minha boca, e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
131 Abri a boca e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 Olha para mim, e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
132 Olha para mim e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniquidade alguma.
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
134 Livra-me da opressão do homem; assim, guardarei os teus preceitos.
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus estatutos.
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque os homens não guardam a tua lei. Tsadê.
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
137 Justo és, ó Senhor , e retos são os teus juízos.
138 Os teus testemunhos que ordenaste são retos e muito fiéis.
138 Os teus testemunhos, que ordenaste, são retos e muito fiéis.
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 A tua palavra é muito pura; portanto, o teu servo a ama.
140 A tua palavra é muito pura; por isso, o teu servo a ama.
141 Pequeno sou e desprezado, porém não me esqueço dos teus mandamentos.
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus mandamentos.
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Aflição e angústia se apoderam de mim; contudo os teus mandamentos são o meu prazer.
143 Aperto e angústia se apoderam de mim; não obstante, os teus mandamentos são o meu prazer.
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei.
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei. Cofe.
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor, e guardarei os teus estatutos.
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor , e guardarei os teus estatutos.
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Antecipei o cair da noite, e clamei; esperei na tua palavra.
147 Antecipei-me à alva da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 Os meus olhos anteciparam as vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
148 Os meus olhos anteciparam-me às vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo o teu juízo.
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor , segundo o teu juízo.
150 Aproximam-se os que se dão a maus tratos; afastam-se da tua lei.
150 Aproximam-se os que seguem aos malvados; afastam-se da tua lei.
151 Tu estás perto, ó Senhor, e todos os teus mandamentos são a verdade.
151 Tu estás perto, ó Senhor , e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 Acerca dos teus testemunhos soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
152 Acerca dos teus testemunhos eu soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre. Rexe.
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
154 Pleiteia a minha causa e livra-me; vivifica-me, segundo a tua palavra.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Muitas são, ó Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
156 Muitas são, ó Senhor , as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; mas não me desvio dos teus testemunhos.
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Vi os transgressores, e me afligi, porque não observam a tua palavra.
158 Vi os transgressores e me afligi, porque não observam a tua palavra.
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua benignidade.
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó Senhor , segundo a tua benignidade.
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre.
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre. Chim.
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
163 Abomino e odeio a mentira; mas amo a tua lei.
163 Abomino e aborreço a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
166 Senhor, tenho esperado na tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
166 Senhor , tenho esperado na tua salvação e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os excessivamente.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 Tenho observado os teus preceitos, e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti. Tau.
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor ; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Chegue a minha súplica perante a tua face; livra-me segundo a tua palavra.
170 Chegue a minha súplica perante a tua face; livra-me segundo a tua palavra.
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor; a tua lei é todo o meu prazer.
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor ; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Viva a minha alma, e louvar-te-á; ajudem-me os teus juízos.
175 Viva a minha alma e louvar-te-á; ajudem-me os teus juízos.
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.