Efésios 2
GɛnÞ PobÞrÞ, Gɛbono Wurubuaarɛ Gi Yɛgɛ Mɔ-rɛ Anyamesɛ Mɛ Wɔra Mɔ (ACD) vs NVT
1 Pɛi de fɛ baa buu Kirisito mɔ, fɛ wɔra fɛɛ asa abono mɛ wuꞌ mɛ naa mɔ. I lii fɛɛ gɛnen owi ɔbono mɔ, ilaa nyɛnyɛn de gisomaanu
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 ɔkpa ne fɛ buu. Fɛ nu daa de gɛsinkpan so gɛkyena dɔ ilaa. Ilaa nyɛnyɛn pɛwu gɛmu mɔ ɔkpa ne fɛ buu. Mɔ ne n gyangbara ɔ sa ilaa nyɛnyɛn oduduu kpɛi-kpɛi ibono i bo afuu so mɔ. Mɔ-oduduu ne n kya wɔra gɛsun gisomaanu awura dɔ.
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 Nkana aye pɛwu a bo gɛnen gisomaanu asa abono dɔ. Anyamesɛ ɔbolɛ gɛlaarɛ ilaa i gyi aye-amu. Ilaa ibono i bo aye ɔkon aye-nyoro dɔ de aye-nwɔnsa dɔ mɔ wolɛ ne a kpɛ a kya wɔra aberɛ abono dɔ. Imɔso Wurubuaarɛ gi kyu ginyadon de aye. Gɛnen kee ne nkana Wurubuaarɛ dɛ anyamesɛ pɛwu ginyadon.
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 Wurubuaarɛ berɛ, ɔ tansi ɔ gyɛ otolonbo. Lii gɛlaarɛꞌ belɛ gɛbono ɔ bo sa anyamesɛ so mɔ,
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 ɔ sa aye mɔ asɛ gɛkyena ɔnan. Aye-ilaa nyɛnyɛn i dabɔlɛ nyida aye ne a wɔra fɛɛ asa abono mɛ wuꞌ mɔ, ɔ lɔrɔ aye, ne a san wɔra fɛɛ abono mɛ kyingi lii ibuni dɔ mɔ. I dɛ daa fɛɛ aye‑rɛ Kirisito ne n wuꞌ kyingi dabɔlɛ. Fɛ nyɛ Wurubuaarɛ amɔlɛgɛ faa mɔ, mɔ-gitolon de mɔ-gidɛnsɛ so ne fɛ nyɛ amɔ gɛnen.
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 Gɛnɔɔbono i wɔra fɛɛ a wuꞌ kyingi mɔ, gɛnen kee ne aye‑rɛ Kirisito Yesu ginyamesɛ kolon mɔ so mɔ, i wɔra fɛɛ Wurubuaarɛ gi diirɛ aye kpe soso dabɔlɛ de Kirisito ne ɔ sa aye ɔkyenaten mɔ asɛ, ne i san wɔra fɛɛ a bo daa Wurubuaarɛ dɔ.
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 Wurubuaarɛ gitolon belɛ giŋ bo ɔkara. Ɔ kya laarɛ ɔꞌ lɛɛ mɔ-gitolon gidɛ nyiile asa lii nperɛ kyu i kya kpe. Imɔso ne ɔ yɛgɛ i wɔra fɛɛ ɔ kosorɛ aye dabɔlɛ de Kirisito mɔ. Ɔ kya laarɛ asa mɛꞌ wu gɛlaarɛꞌ gɛbono ɔ kya laarɛ aye-ilaa kyu lii aye‑rɛ Kirisito Yesu ginyamesɛ kolon mɔ so mɔ.
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 Wurubuaarɛ gitolon so ne ɔ mɔlɛgɛ fɛye de fɛꞌ nyɛ mɔ asɛ gɛkyena kyu naa de fɛye-gikagyan gibono fɛ kya ka gyan Kirisito so mɔ. I mɛŋ lii fɛye-laawɔra so. I gyɛ daa ilaa kyɛɛsɛ ibono Wurubuaarɛ gi kyu kyɛɛ fɛye,
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 de i mɛŋ sa iꞌ ba yɛɛ ɔko oꞌ nyiile mɔ-nyoro yɛɛ mɔ-ilaa dɛnsɛ giwɔra so ne ɔ nyɛ ɔkyenaten Wurubuaarɛ asɛ.
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 I lii fɛɛ aye Kirisito asonbo mɔ, a gyɛ daa Wurubuaarɛ ilaa wɔrasɛ pobɔrɔ. O kyu adawo kii lɔrɔ pɔrɔ aye kyu naa de aye‑rɛ Kirisito Yesu ginyamesɛ kolon mɔ so. Wurubuaarɛ gi lɔrɔ pɔrɔ aye de aꞌ nyɛ wɔra ilaa dɛnsɛ ibono i wolaa i bo mɔ-gɛwɔnsa dɔ ne ɔ baala yela sa aye de aꞌ nyɛ wɔra imɔ mɔ.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 Fɛꞌ nyingi yɛɛ fɛye abono mɛ korogɛ fɛye ne fɛŋ gyɛ Gyuda awura mɔ, fɛŋ wolaa bii Wurubuaarɛ ɔson. Imɔso Gyuda awura mɔ mɛ yela fɛye ginyen yɛɛ awɔrɛ amaatenbo. Ne mɛ kya tɔgɛ yɛɛ mɔmɔ berɛ, mɛ gyɛ daa awɔrɛ atenbo abono mɛ kya gyi Wurubuaarɛ nbara so. Yɛgɛ mɔmɔ-awɔrɛ giten mɔ gi gyɛ daa ansi so ilaa ibono anyamesɛ mɛ kya kyu wɔra mɔmɔ-gɛyuwolɛ so mɔ giyan. Aye‑rɛ fɛye abono a kya son Yesu mɔ berɛ, gisen dɔ ilaa ne n tiri aye.
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 Fɛꞌ laa ansi kerɛ gikyenabi gibono fɛ kyena baa kyon mɔ. Gɛnen aberɛ abono mɔ, fɛŋ ti bii Kirisito, ne fɛye‑rɛ Isirale awura abono mɛ kya son Wurubuaarɛ mɔ fɛŋ bo sɛi giwɔra. Gɛnɔ gɛbono nkana Wurubuaarɛ gɛ yɛgɛ mɔ‑rɛ Isirale awura mɛ wɔra de mɔmɔ‑rɛ mɔ mɛꞌ kyu kyena de abara mɔ, nkana gɛ gyɛ fɛye gisafo. Aberɛ abono mɔ, fɛ naa gɛsinkpan so mɔ, fɛye-ansi a mɛŋ gyan Wurubuaarɛ so yɛɛ mɔ ne n dɛ fɛye ɔ naa.
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 Nkana fɛye‑rɛ Wurubuaarɛ nsana i wɔra gɛta. Idɛ kon berɛ, fɛye‑rɛ Kirisito Yesu ginyamesɛ kolon so mɔ, Wurubuaarɛ gi bugi ansi de fɛye kyu naa de Kirisito nkalan nbono ɔ kyɛɛgɛ fuɛ sa aye mɔ so.
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 Kirisito ne n bara aye gisen yuuli. Aye Gyuda awura de fɛye asɛnsɛ abono fɛŋ wolaa bii Wurubuaarɛ ɔson mɔ, Kirisito ne n yɛgɛ ne aye‑rɛ fɛye a baa wɔra nyamesɛ kolon. Ɔ boori gɛkyo ɔpɔɔrɛ ɔbono nkana ɔ bo aye‑rɛ fɛye nsana mɔ bun.
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 Nkana aye Gyuda awura nbara bolonsɛ de aye-ilaa kyosɛ mɔ i baragɛ aye‑rɛ fɛye nsana. Gɛnen nbara de ilaa kyosɛ ibono so ne Kirisito gi kyu mɔ-nkpa fuɛ de ɔꞌ nyɛ lɛɛ giyaa kyise imɔ. Ɔ lɛɛ giyaa kyise imɔ de oꞌ kyu aye anyamesɛ gikpen ginyɔ mɔ kyu dabɔlɛ wɔra nyamesɛ kolon. O kyu aye dabɔlɛ gɛnen daa kyu naa de aye‑rɛ mɔ-ginyamesɛ kolon mɔ so. Imɔso lii Kirisito so mɔ aye pɛwu a nyɛ gisen yuuli.
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 Kirisito kya laarɛ ɔꞌ lɔrɔ aye-anyamesɛ gikpen ginyɔ pɛwu aye‑rɛ Wurubuaarɛ nsana. Ɔ lɔrɔ aye gikpen ginyɔ ne a wɔra nyamesɛ kolon kyu naa de mɔ-lɛwu ɔbono o wuꞌ lɛwu oyii mɔ so mɔ. Nfono ne Kirisito gi yela aye‑rɛ fɛye gɛkyo mɔ ɔkara.
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 Kirisito gi baa tɔgɛ Wurubuaarɛ gisen yuuli ilaa sa aye Gyuda awura abono a dɛ Wurubuaarɛ ɔson mɔ dɔ mɔ. Ne ɔ yɛgɛ fɛye abono nkana Wurubuaarɛ ɔson mɔ gyɛ fɛye gisafo mɔ kee fɛ nu gɛnen gisen yuuli gibono ilaa.
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 I lii fɛɛ Kirisito so mɔ, aye anyamesɛ gikpen ginyɔ gidɛ a kya nyɛ ɔkpa bugi aye-gisen sa aye-sɛ Wurubuaarɛ kyu naa de mɔ-Oduduu kolon mɔ so.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 Imɔso fɛye abono fɛ mɛŋ gyɛ Gyuda awura mɔ, fɛŋ baa fɛ gyɛ asafo Wurubuaarɛ ɔson dɔ. Fɛŋ baa wɔra fɛɛ abono mɛ tɛ ako gɛsinkpan so. Fɛ bingiri nten abi. Fɛ bo asa abono Wurubuaarɛ gi lɔrɔ ɔmɔ yela sa mɔ-nyoro mɔ dɔ. Wurubuaarɛ gɛten dɔ adɛ ne fɛ gyɛ.
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 Fɛye‑rɛ Wurubuaarɛ gɛten dɔ adɛ mɔ pɛwu fɛ dɛ fɛɛ obu. Yesu isɔɔ mɔ de Wurubuaarɛ ikalan atɔgɛbo mɔ, mɔ, mɛ dɛ fɛɛ abui abono a gyan gɛnen obu mɔ gɛsɛ ɔpɔɔrɛ mɔ so. Ne Kirisito Yesu gbaa-gbaa ne n gyɛ obu mɔ gɛsɛ ɔpɔɔrɛ.
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 Yesu ne n dɛ obu mɔ pɛwu ne obu mɔ gi kyaga gikolon ɔ yelɛ ɔ kpɛ ɔ kya lɔnga ɔ kya too. Gɛnen obu baarɛ laa baa wɔra Wurubuaarɛ gbaa-gbaa lɛɛ ɔson obu kyu naa de Wura Yesu so.
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 Lii fɛye‑rɛ Yesu ginyamesɛ kolon mɔ so mɔ fɛye kee fɛ dɛ fɛɛ Wurubuaarɛ obu baarɛ asodoo mɔ ako. Ɔ dɛ fɛye ɔ kya pɔrɔ obu ɔbono de ɔꞌ kyena mɔ dɔ kyu naa de mɔ-Oduduu mɔ so.
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.