1 Timóteo 1
GɛnÞ PobÞrÞ, Gɛbono Wurubuaarɛ Gi Yɛgɛ Mɔ-rɛ Anyamesɛ Mɛ Wɔra Mɔ (ACD) vs NTLH
1 Me Pɔɔlo ne n kya ŋmarasɛ fo gɛnen ɔwolɛ baarɛ. N gyɛ Kirisito Yesu ɔsɔɔ. I lii fɛɛ Wurubuaarɛ aye-ɔmɔlɛgɛbo mɔ de Kirisito Yesu ɔbono aye-nwɔnsa gi gyan mɔ so mɔ ne n lɛɛ yii me ne ɔ tɔgɛ yɛɛ nꞌ wɔra Yesu ɔsɔɔ.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por ordem de Deus, o nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 N kya ŋmarasɛ mi‑i sa fo Timoti, fo ɔbono fo baa bingiri fɛɛ me-bi gbaa-gbaa mɔ. I lii fɛɛ nɛ nyiile fo Yesu ilaa, ne fo sɔɔ mɔ gyi. Aye-sɛ Wurubuaarɛ de aye-Wura Kirisito Yesu mɛꞌ sa fo so gɛwɔnsa dɛnsɛ, mɛꞌ su fo gitolon de mɛꞌ sa fo gisen yuuli.
2 escrevo a você, Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que a
3 Fɛɛ gɛnɔɔbono nɛ tɔgɛ fo owi ɔbono n kya kpe Masadoniya mɔ, fo berɛ, kpɛ sii kyena Efiso nno de foꞌ ka asa abono mɛ kya nyiile asa anyiilebi ako kpɛi kyu lii aye-Wurubuaarɛ ɔson mɔ so mɔ. Ka ɔmɔ yɛɛ mɛꞌ yɛgɛ imɔ.
3 Peço que você continue na cidade de Éfeso, como já pedi quando estava indo para a província da Macedônia. Existem aí nessa cidade alguns que estão ensinando doutrinas falsas, e você precisa fazer com que eles parem com isso.
4 Tɔgɛ sa ɔmɔ yɛɛ mɛŋ baa nu de adedaabo gɛkyena gigyan so gigyan so abon nsingyi nbono giŋ bo ɔkara mɔ. Nengyene asa mɛ kya nu de gɛnen ilaa ibonoana mɔ i kya yɛgɛ mɛ kya taasɛ mɔmɔ-nyoro ilaa ibono iŋ bo agyan mɔ. Iŋ kya kpaa ɔmɔ de mɛꞌ keda Wurubuaarɛ gɛsun de mɔ-asonbo mɔ sa mɔ dandan. Ilaa ibono i laa taalɛ kpaa aye gɛnen mɔ ne n gyɛ gikagyan gibono a laa ka gyan Wurubuaarɛ so mɔ.
4 Diga a essa gente que deixe de lado as lendas e as longas listas de nomes de antepassados , pois essas coisas só produzem discussões. Elas não têm nada a ver com o plano de Deus, que é conhecido somente por meio da fé.
5 Ilaa ibono so a kya yela fɛye gɛnen nbara ndɛ mɔ ne n gyɛ yɛɛ aye Yesu asonbo mɔ aꞌ nyɛ gɛlaarɛꞌ sa Wurubuaarɛ de anyamesɛ. Ɔbono ɔ laa nyɛ gɛlaarɛꞌ gɛnen mɔ ne n gyɛ ɔbono ɔ kya sa nwɔnsa dɛnsɛ lii mɔ-gisen dɔ, ɔ kya wɔra daa ilaa ibono o nyi mɔ-gisen dɔ yɛɛ i boran, ne ɔ kya sɔɔ Wurubuaarɛ ilaa nyiilesɛ mɔ gyi lii mɔ-gisen dɔ mɔ.
5 Essa ordem está sendo dada a fim de que amemos uns aos outros com um amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé verdadeira.
6 Asa abono mɛ dɛ anyiilebi ako kpɛi mɔ berɛ, mɛ fuɛ ilaa dɛnsɛ idɛ, ne mɛ kpaa loo daa nsingyi yanyansɛ dɔ.
6 Alguns abandonaram essas coisas e se perderam em discussões inúteis.
7 Mɛ kya laarɛ de mɛꞌ wɔra Wurubuaarɛ nbara mɔ anyiilebo, yɛgɛ mɛ mɛŋ kii mɛ kya nu ilaa ibono mɛ kpɛ mɛ dɛ mɔ gɛsɛ, ne mɛŋ nyi ilaa ibono mɛ kya tɔgɛ mɔ.
7 Eles querem ser mestres da Lei de Deus, mas não entendem nem o que eles mesmos dizem, nem aquilo que falam com tanta certeza.
8 Aye pɛwu a nyi yɛɛ Wurubuaarɛ nbara gi boran. Ibono i tiri mɔ ne n gyɛ yɛɛ aꞌ kyu nmɔ wɔra gɛsun ɔkpa so.
8 Sabemos que a lei de Deus é boa, se for usada como se deve.
9 Fo laa nyingi yɛɛ i mɛŋ gyɛ abono mɔmɔ-asen dɔ i boran sa Wurubuaarɛ mɔ so ne Wurubuaarɛ gi yela nbara mɔ. Wurubuaarɛ gi yela nmɔ sa daa abono mɛ mɛŋ kya ka nbara mɔ gɛnɔ mɔ, de gisomaanu awura, de abono mɛ mɛŋ selɛ Wurubuaarɛ mɔ, de ilaa nyɛnyɛn awura. Wurubuaarɛ gi yela nbara mɔ sa abono mɛ mɛŋ kya gyi mɔ-ginsi mɔ, de abono mɛŋ kya son mɔ mɔ, de asa abono mɛ kya mɔɔ mɔmɔ-sɛana abɛɛ mɔmɔ-nyiana mɔ, de abono mɛ kya mɔɔ asa mɔ,
9 Devemos lembrar, é claro, que as leis são feitas não para as pessoas corretas, mas para os marginais e os criminosos, os ateus e os que praticam o mal e para os que não respeitam a Deus nem a religião. São feitas também para os que matam os seus pais e para outros assassinos.
10 de abono mɛ kya laarɛ agyibara mɔ, de anyen abono mɛ kya dɛ de mɔmɔ-nanboana anyen mɔ, de abono mɛ kya yuuri anyamesɛ koso selɛ mɔ, de abonbo, de abono mɛ kya ten asa nnɔ nbɛlɛ dɔ mɔ, de abono pɛwu mɛ kya wɔra ilaa ibono i san ne iŋ kya kyena de gɛsintin ilaa ibono a nyiile fɛye mɔ. Gɛnen asa adɛ ɔnan ne Wurubuaarɛ gi yela mɔ-nbara mɔ sa.
10 E para os imorais, os homossexuais, os sequestradores, os mentirosos, os que dão falso testemunho e para os que fazem qualquer outra coisa que é contra o verdadeiro ensinamento.
11 Ilaa ibono nɛ nyiile gɛrɛnaa mɔ, i lii daa Wurubuaarɛ nyisigyi ɔkalan mɔ dɔ. Ɔkon de ayenbi a gyɛ Wurubuaarɛ-lɛɛ. Mɔ-ɔkalan konkonsɛ baarɛ ne o kyu wɔra me-abaa dɔ de nꞌ kyu nyiile asa.
11 Esse ensinamento se encontra no evangelho que Deus me encarregou de anunciar, isto é, na boa notícia que vem do Deus bendito e glorioso .
12 N kya faala aye-Wura Kirisito Yesu ɔbono ɔ sa me ɔlon ne nɛ nyɛ wɔra gɛnen gɛsun gɛdɛ mɔ. O buu me yɛɛ n gyɛ isa ɔbono ɔ laa taalɛ ka gyan me so ne o kyu gɛsun gɛdɛ wɔra me-abaa dɔ.
12 Agradeço a Cristo Jesus, o nosso Senhor, que me tem dado forças para cumprir a minha missão. Eu lhe agradeço porque ele achou que eu era merecedor e porque me escolheu para servi-lo.
13 Nkana owi ɔko dɔ mɔ, n kya kyena saalɛ gɛnen Yesu Kirisito kolon baarɛ. N kya ka mɔ-asonbo mɔ-ansi, ne nꞌ kya nyida mɔ-ginyen. Imɔ‑rɛ imɔ gɛnen gbaa mɔ, Kirisito gi kerɛ mɔ, o wu yɛɛ meŋ nyi daa. I kya nyiile yɛɛ meŋ ti sɔɔ mɔ gyi. Imɔso o su me gitolon, ne ɔ kyɛɛgɛ me.
13 Ele fez isso apesar de eu ter dito blasfêmias contra ele no passado e de o ter perseguido e insultado. Mas Deus teve misericórdia de mim, pois eu não tinha fé e por isso não sabia o que estava fazendo.
14 Nkana meŋ kaaborɛ ɔꞌ wɔra gɛnen sa me ba‑a pi‑i. Aye-Wura Yesu bo gisen gikyɔ so mɔ, ɔ kyɛɛgɛ me lii me-ilaa nyɛnyɛn idɛ dɔ. Kirisito Yesu gi yɛgɛ n kya ka gyan mɔ so ne nꞌ kya laarɛ mɔ-ilaa gikyɔ. Gikagyan de gɛlaarɛꞌ gɛ bo daa mɔ asɛ.
14 E o nosso Senhor derramou a sua imensa graça sobre mim e me deu a fé e o amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
15 I bo gɛdɛ gɛko gɛ gyɛ gɛdɛ paawɔrasɛ ibono i kaaborɛ aꞌ kɔɔlɛ gɛmɔ kyule. Gɛmɔ ne n gyɛ yɛɛ, “Kirisito Yesu gi ba gɛsinkpan so de ɔꞌ baa mɔlɛgɛ ilaa nyɛnyɛn awɔrabo.” Mi‑i me mɔ ne n wɔra ilaa nyɛnyɛn awɔrabo ɔbelɛnsɛ gin.
15 O ensinamento verdadeiro e que deve ser crido e aceito de todo o coração é este: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 Yesu gi su me gitolon daa de ɔꞌ nyɛ lɛɛ nyiile gɛnɔɔbono ɔkara ɔ kya nyɛ gisen sa asa mɔ. Ɔ kya laarɛ yɛɛ oꞌ kyu me ɔbono nkana n gyɛ ilaa nyɛnyɛn awura ɔbelɛnsɛ mɔ, kyu wɔra sinkaala sa asa abono mɛ laa baa ka gyan mɔ so de mɛꞌ nyɛ ɔkyenaten Wurubuaarɛ asɛ gɛkpaa-gɛkpaa mɔ.
16 Mas foi por esse mesmo motivo que Deus teve misericórdia de mim, para que Cristo Jesus pudesse mostrar toda a sua paciência comigo. E isso ficará como exemplo para todos os que, no futuro, vão crer nele e receber a vida eterna.
17 Buubuu de nyisigyi iꞌ wɔra Wurubuaarɛ-lɛɛ gɛkpaa-gɛkpaa. Ɔ maŋ wuꞌ gɛkaako, ne mɔ-gɛwura gɛŋ bo ɔkara. Ɔko mɛŋ kya wu mɔ de ansi. Mɔ-nkon ne n gyɛ Wurubuaarɛ. I gyɛ gɛnen.
17 Ao Rei eterno, imortal e invisível, o único Deus — a ele sejam dadas a honra e a glória , para todo o sempre! Amém !
18 Me-bi Timoti, gɛsun gɛbono n dɛ mi‑i sa fo mɔ ne n gyɛ yɛɛ foꞌ tɔngɛ sa gɛnen asa abono nɛ nyiile fo faa. Gɛnen ilaa idɛ ɔnan ne Wurubuaarɛ ikalan ɔtɔgɛbo ɔko gi naa kyena tɔgɛ kyu lii fo so mɔ. Imɔso yɛgɛ iꞌ keda fo-nyoro de foꞌ kɔ ikɔ dɛnsɛ sa Wurubuaarɛ.
18 Timóteo, meu filho, eu entrego essa ordem a você. Ela está de acordo com as palavras da profecia , ditas há muito tempo a respeito de você. Que essas palavras sejam as suas armas para que você possa combater bem!
19 Kpɛ keda fo-gisɔɔgyi dɔ ken-ken de foꞌ wɔra daa ilaa ibono fo nyi fo-gisen dɔ yɛɛ i boran mɔ. Fɛye dɔ asa ako berɛ, mɛ mɛŋ baa ma‑a nu de ilaa ibono mɛ nyi mɔmɔ-asen dɔ yɛɛ i boran mɔ. Imɔso i nyida mɔmɔ-Wurubuaarɛ ɔson mɔ kerɛ-kerɛ fɛɛ gɛnɔɔbono gikolii belɛ gi gyan nkyu so ne gi kya ŋmɛɛ de afolɛ boori mɔ. Mɛŋ baa sɔɔ gɛsintin ilaa nyiilesɛ mɔ gyi.
19 Conserve a sua fé e mantenha a sua consciência limpa. Algumas pessoas não têm escutado a sua própria consciência, e isso tem causado a destruição da sua fé.
20 Himinayosɛ mɔ‑rɛ Alɛsanda mɛ bo gɛnen asa abono dɔ. Mɔmɔ berɛ, nɛ kparɛ ɔmɔ wɔra Satan, ilaa nyɛnyɛn pɛwu gɛmu mɔ abaa dɔ de ɔꞌ ka ɔmɔ-ansi de mɛꞌ kasɛ gɛnɔɔbono mɛŋ baa nyida Wurubuaarɛ ginyen mɔ.
20 Entre elas estão Himeneu e Alexandre, que eu já entreguei a Satanás para que aprendessem a não blasfemar mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.