1 Tessalonicenses 5
Liáꞌa Chuánshi Dios Shínaa (ACA) vs NVT
1 Ne linácu liá'a éerrica ya léerdi'inaaca, nuéenajinai, jócai arrúnaa nutána irrú.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 Iyá yáine léenaa sáica, liá'a éerri léejocta'inaacoo, liá'a Wawácalica íinuerri'inaa jócacta wanénda wayácani, léjta báqueerri canédi íinuerri táayee linéduca.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Jáicta namá náa'a chóniwenaica: “Quinínama yáairri sáica wérri, jiní bésuneerriu”, néeneeminaa líinu cawíquinta náta'aa limárdactana nayá, léjta líinu rulí cáiwibeeca ruá'a íinetooca cúlicuecho'inaaca, jiníminaa náctalau liúcha.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Ne iyá, nuéenajinai, jócai yáa mawítee mawiá, quéewique'e liá'a éerrica líinucta'inaa liá'a Wawácalica licáarruda iyá léjta báqueerri canédi.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Iyá quinínama éebidenai Wawácali nácu, léwa iyáyu'u léjta jucámarrabee, cámarra lícuu, jócaita léjta táayebee catáwacabeeca;
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 tándawa jócu wéewa mawítee wayáca léjta náa'a áabica, arrúnaa wayá cáwi ya wawítee sáicaque'e wayáca.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Náa'a mawíteenica cháni léjta náa'a máainai éerri nácu, chaléjta náa'a cámadedeenai éerri nácu;
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 ne wayá yáainai jucámarra jirrícu, arrúnaa wayá séewirrinaa sáicai wíteeshiyu. Wayá éebidenaica, arrúnaa wamúrruca watúya'inau wayáu sáica, jócubeecha waméda máashii wajíconaacoo. Táda arrúnaa wéebidaca Jesucristo chuáni sáica, ya jéewique'e caníinaa wacába yáacacoo, ya jéewique'e wamáaca wawówau Jesucristo nácu, liwásedaque'e wayá Dios shínaa carrúnatai yúcha.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Jiníwata Dios jócai shírri wayá quéewique'e warríshibia carrúnatabee, Dios shírri wayá quéewique'e wéenaa wáacoo áacairra linácueji liá'a Wawácali Jesucristo.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Jesucristo máanali wanácueji, quéewique'e báawita cáwi wayá, o máanali wayá, quéewique'e wayá liájcha mamáarraca.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Tándawa, yáa idánani wáacoo, ya danáanshiyu icába inácu wáacoo, chái léjta imédau iyácajani.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Wéenajinai, wasáta yúcha cawáuntaque'e icába náa'a tráawajenai íibi, náa'a yáaine iwítee ya éewidenai sáicai chuánshi Wawácali nácu.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Arrúnaa iwówaica ya caníinaa wérri icába nayá, linácueji liá'a tráawaju namédanica. Sáictaque'e iwówa iyá wáacoo.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Wéenajinai, Wamá irrú lécchoo, yáarraque'e náa'a jiníni wówai namédaca. Yáa nadánani náa'a máajinaani Dios chuáni nácu, iyúdaque'e náa'a madánaninica ya iwántaque'e chaijiwítemija'a quinínama yáajcha.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Icábawa yúchaujoo jócubeecha éejueda júnibai irrú wáacoo. Báawachata, arrúnaa iméda mamáarraca liá'a sáicaica, chacábacanaa yáajcha wáacoo ya quinínama chóniwenai yáajcha.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Sáicta iwówa éerri jútainchu.
16 Estejam sempre alegres.
17 I'óra éerri jútainchu.
17 Nunca deixem de orar.
18 Yáa sáicai Diosru quinínama nácu, jiníwata léwa liwówaini yúcha, léjta éebidenai Cristo Jesús nácu.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Ujóca imá jáicta Espíritu Santo wána imédaqui jíni.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Ujicháani liá'a chuánshica Dios wánani natáaniaca.
20 Não desprezem as profecias,
21 Éenedani quinínama ya iwína liá'a sáicaica.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Ishírriu quinínama méenaami máashii yúcha.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Ne Diosja, liá sáicaica, liméda iyá sáica wérri majíconaanica lijí'inaa nácu, ya litúya iyá quinínama inácu sáica, iwówa, icáwica ya ináanai jiní cháucta irrú libéecha liá'a líinucta'inaa Wawácali Jesucristoca.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Liá'a Dios máiderri iyá machácani wérri, ya licúmpliaminaa quinínama liáni.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Nuéenajinai, isáta Dios yúcha wanácu lécchoo.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Itáa nalí quinínama náa'a wéenajinaica áabai ishíshicani majíconaiyu.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Numáca irrú, Wawácali jí'inaa nácu, iliá'que'e liáni cáashtaca quinínama wéenajinai éebidenaicarru.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Quéewique'e Wawácali Jesucristo yáa irrú sáicabeeca quinínama irrú.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.