2 Tessalonicenses 1

Aneme Wake NT (ABY_WBT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Na Foru, nama nono yewa moi wake ya Desoronaika goiro Godinu wake naukaisa oroubairo owaowa yanake odakune. Sairesini Dimodini emuama nabairo ibaada yae Babae Godini iyanu Dai Waria Mi Yesu Kerisonu orou yabairo arie wake weaisi.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo:
2 Iyanu Babae Godini iyanu Dai Waria Mi Yesu Kerisoini emuama ya irauaiai unu kofisiro me irauaiai ibifone ibake weakune.
2 Graça e paz a vós da parte de Deus nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 Naiyemuku, Godibairo yabake we ma irauaiai ukeibaisiie dawa irauaiai. Yanu Godi imukeka imuka daiwere ukaisake yanu yanu imukari uke makanaisa ibai daiwere ukaisaro ibake Godibairo yabake we ma irauaiai ukeibaisi.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós aumenta de uns para com os outros,
4 Emema ya Desoronaika goi oroubake merama ukaisaro nono yama emuabairo moko merama uke dakaisake Godi mede dakaisake Godi imukenewaa ukeibaisa ibake Godinu naukeka orou yaisinabairo yanu ibi we ma daiwere ukeibaisi.
4 De maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa paciência e fé, e em todas as vossas perseguições e aflições que suportais;
5 I ukaisa ibake Godima yabake we ma iwoka ukakune. Ie eno, emema yabake merama ukaisaie i merama ukaisa ima ya Godinu wake naukaisa orou yae Godinu yawokaku orofaro anifone ibake eno uke bou ukaku. Eno ukakuro Godinu moko makekaini fanisi makekaini ibai yaisina gienabu ukaku ie iya iwoka sinaisi.
5 Prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 Godima ibai yaisina gienabu ukakuke yabake merama ukaisa orou fanisi mafiane uke bou ukaku.
6 Se de fato é justo diante de Deus que dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 Nono ya merama uke yarakuneka oroubake wemaro ya nauawe. Iyanu Dai Waria Mi Yesu ureroma inaaini Dawaini Danu buna aneruini fafekuie Godima ya orou meramawere oroubairoma mune yaini iyabake imu siane ko yare ufene Godima buna mamisiro imu siane ko yare ufeisi. Iyanu Dai Waria Mi Yesuma fafekuke i Godi iwoka me orouini iyanu Dai Waria Minu irau wake nauke me orouini emua fanisi mafiaku.
7 E a vós, que sois atribulados, descanso conosco, quando se manifestar o Senhor Jesus desde o céu com os anjos do seu poder,
8 — ausente —
8 Com labareda de fogo, tomando vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus Cristo;
9 I orouma i merama orofaro anifeisake me ibene ibene ibaada iyanu Dai Waria Minu iboo naisa da efeisa. Yesu fafekuro i orouma Danu irau arakeka bunawere da efeisaro Yesunu irau naukeka orou emua mane Dawa efeisa. I odoro Godinu wake naukeka orouma Yesu Kerisonu ibi we ma daiwere ufeisaro Danu wake naukeka orou yaisina emuama Dawabake we irau ukaada rooro wake daiwere wefeisaro emenu wake naufine fafekuro nono yama iyanu wake nauisaba wake yaini iini we irau ukaada rooro wake daiwere wefoisa.
9 Os quais, por castigo, padecerão eterna perdição, longe da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 — ausente —
10 Quando vier para ser glorificado nos seus santos, e para se fazer admirável naquele dia em todos os que crêem (porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós).
11 I ari eno ibake iyama ya imukadae Godibairo aine wai ure guriguri ukaada eno weibaisi, Godima ya we mune odirieba ibake Dawama yanu imuka ma daiwere ufiake ma irauaiai ufiaro yama Godi imukenewaa ukaada irauaiai uforo ya irau oroua wefine ibake eno weibaisi.
11 Por isso também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra todo o desejo da sua bondade, e a obra da fé com poder;
12 Godini Yesu Kerisoini Emuama ya irauaiai unu korakunekiba ibake ya eno uke irauaiai mane uforo eme moima ibai efisake yanu Dai Waria Mi Yesu Kerisonu ibi we ma daiwere ufisane ibake weakune. I odoro Yesuma ya Danu onamibairo we mune odifiakuke yanu ibi we ma daiwere ufiaku.
12 Para que o nome de nosso Senhor Jesus Cristo seja em vós glorificado, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.