Mateus 2
GODINU IRAU WAKE (ABY) vs NTLH
1 — ausente —
1 Jesus nasceu na cidade de Belém, na região da Judeia, quando Herodes era rei da terra de Israel. Nesse tempo alguns homens que estudavam as estrelas vieram do Oriente e chegaram a Jerusalém.
2 — ausente —
2 Eles perguntaram: — Onde está o menino que nasceu para ser o rei dos judeus? Nós vimos a estrela dele no Oriente e viemos adorá-lo.
3 Erodima emenu wake nauike i awoena yawokeka mibake merama imuka imui. Eno uiro nono i Derusaremu goi orou yaisina enaenari uisa.
3 Quando o rei Herodes soube disso, ficou muito preocupado, e todo o povo de Jerusalém também ficou.
4 Erodima weiro i dai ofereni ode sibore sianeka orouini nono i Mosesinu darawadu ma iwoka ukeibisa orouini dawabairo faka. Fakaro wei, Emema i Keriso aboro dofisane weisa wei? I Amaranaku, Du orounu kini, aboro dorinu wei?
4 Então Herodes reuniu os chefes dos sacerdotes e os mestres da Lei e perguntou onde devia nascer o Messias .
5 — ausente —
5 Eles responderam: — Na cidade de Belém, na região da Judeia, pois o
6 — ausente —
6 “Você, Belém, da terra de Judá, de modo nenhum é a menor entre as principais cidades de Judá, pois de você sairá o líder que guiará o meu povo de Israel.”
7 Erodima i muina kakureibisa iwoka daiwere orou fema weiro dawabairo faka. Fakaro dawama eno wei, i muina abo odoro fariro eka wei?
7 Então Herodes chamou os visitantes do Oriente para uma reunião secreta e perguntou qual o tempo exato em que a estrela havia aparecido; e eles disseram.
8 Weike nono wei, Bediriemu goiro aniaweke i Amaranaku yodia ukenewaa uawe wei. I Amaranaku fou ufoisaie aafoke nabairo aare weawero naumake Dawabairo animake guriguri uke odima wei.
8 Depois os mandou a Belém com a seguinte ordem: — Vão e procurem informações bem certas sobre o menino. E, quando o encontrarem, me avisem, para eu também ir adorá-lo.
9 I muina kakureka iwoka daiwere orouma Erodinu wake nauisake meisake anisa. Anaada ekabaie eweka amukeka enaro muina aaradae ureroma i uwara fouro enare ibiro eka.
9 Depois de receberem a ordem do rei, os visitantes foram embora. No caminho viram a estrela, a mesma que tinham visto no Oriente. Ela foi adiante deles e parou acima do lugar onde o menino estava.
10 I muina ekake emenu imuka rooro daiwere uisa.
10 Quando viram a estrela, eles ficaram muito alegres e felizes.
11 I muina kakureka iwoka daiwere orouma i uwara ubarenaro amuisake ekabaie i Amaranakuini Danu amaeini emua eraada ifoma kodudu yanaisake guriguri uisa. Eno uisake emenu irau me makeka eraerabusa ma dorobu yaraadae Dawabake gorudini urumuma imusu ari fauda ibi furanikisenisa urumuma imusu ari adua ibi miraini maisa.
11 Entraram na casa e encontraram o menino com Maria, a sua mãe. Então se ajoelharam diante dele e o adoraram. Depois abriram os seus cofres e lhe ofereceram presentes: ouro, incenso e mirra .
12 Godima i muina kakureka iwoka daiwere oroubairo kuberoma farike wei, yanu owereka odoro Erodinu daabaro da anifoke yanu moi daabaro anifoke yanu orofaro ane faforo weiro Danu wei enaenari moi daabaro anisa.
12 E num sonho Deus os avisou que não voltassem para falar com Herodes. Por isso voltaram para a sua terra por outro caminho.
13 I muina kakureka iwoka daiwere orou ane me sikaro Godinu aneruma Diosefubairo kuberoma farike eno wei, uyaake i Amaranakuini Danu amae muake Idifi orofaro sabu ania wei. Erodima i Amaranaku yodia ufike nodo kuufine ukakua iro ane ibiaro nono wemaro owere aara wei.
13 Depois que os visitantes foram embora, um anjo do Senhor apareceu num sonho a José e disse: — Levante-se, pegue a criança e a sua mãe e fuja para o Egito. Fiquem lá até eu avisar, pois Herodes está procurando a criança para matá-la.
14 I dumuro Diosefu uyarike i Amaranakuini Danu amaeini emua we murieke i orofaroma Idifi orofaro waure anirie.
14 Então José se levantou no meio da noite, pegou a criança e a sua mãe e fugiu para o Egito.
15 Idifi orofaro ane ibifiro Erodi feafiro nono owere aafisane ibake anisa. Godinu we bou ukeka mima wei ibake enaenari ui. Godima Danu we bou ukeka amaranu bebekuroma eno wei, Nanu Amara Idifi orofaro nono owere aafie wei ibake enaenari ui.
15 E eles ficaram lá até a morte de Herodes. Isso aconteceu para se cumprir o que o Senhor tinha dito por meio do profeta : “Eu chamei o meu filho, que estava na terra do Egito.”
16 I muina kakureka iwoka daiwere orouma Erodibairo fare dauisaro Erodima i orou na we irunekaya eno we imukada dino daiwere ui. Dino daiwere uike dawa i oroubairo iwoka siniba ibake moi orou we odaisada eno wei, aniaweke Bediriemu goini nono i goi udiudi goiro yaisina oya raarayai me sine mero me ibinisa amarananakunu nodo yaisina kuure aniawe wei.
16 Quando Herodes viu que os visitantes do Oriente o haviam enganado, ficou com muita raiva e mandou matar, em Belém e nas suas vizinhanças, todos os meninos de menos de dois anos. Ele fez isso de acordo com a informação que havia recebido sobre o tempo em que a estrela havia aparecido.
17 Erodima eno uiro Godinu wake we bou ukeka mi Derimaiyanu adina wake i odoro i wake wei wake wei enaenari ui.
17 Assim se cumpriu o que o profeta Jeremias tinha dito:
18 Derimaiyama eno wei,
18 “Ouviu-se um som em Ramá, o som de um choro amargo. Era Raquel chorando pelos seus filhos; ela não quis ser consolada, pois todos estavam mortos.”
19 — ausente —
19 Depois que Herodes morreu, um anjo do Senhor apareceu num sonho a José, no Egito,
20 — ausente —
20 e disse: — Levante-se, pegue a criança e a sua mãe e volte para a terra de Israel, pois as pessoas que queriam matar o menino já morreram.
21 Ania weiro Diosefuma uyarike i Amaranakuini Danu amaeini emua we murieke Isaraera orofaro waure anirie.
21 Então José se levantou, pegou a criança e a sua mãe e voltou para a terra de Israel.
22 — ausente —
22 Mas, quando ficou sabendo que Arquelau, filho do rei Herodes, estava governando a Judeia no lugar do seu pai, teve medo de ir morar lá. Depois de receber num sonho mais instruções, José foi para a região da Galileia
23 — ausente —
23 e ficou morando numa cidade chamada Nazaré. Isso aconteceu para se cumprir o que os profetas tinham dito: “O Messias será chamado de Nazareno.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.