Apocalipse 6
I Baha'o Kasuratan (ABX) vs NVT
1 Agparatigamanan-ko i Nati Karniro ngan panukal-na si primiro si pito' mga silyo. Mangno aniya' magpahalling addangan si ampat allom hinimu-na si Diyos nga pariho si dalugdog i busis-na, “Pada'ituha!”
1 Enquanto eu observava, o Cordeiro abriu o primeiro dos sete selos do livro. Então ouvi um dos quatro seres vivos dizer com voz de trovão: “Venha!”.
2 Anili' ako ngan aniya' dayon atubang si ako adda kabayo puti'! Aniya' sito magkabayo nga agsaklay busugan ngan nagbuwanan iya kuruna. Pataliwan to bilang tipakigirra nga maniguro gayod pag'isasakop si mga kuntra-na.
2 Quando olhei, vi um cavalo branco. Seu cavaleiro carregava um arco, e sobre sua cabeça foi colocada uma coroa. Ele saiu batalhando para conquistar vitórias.
3 Kata'ud-ta'uran, panukal-na namay si Nati Karniro si kaduwa silyo, sabati'an-ko i manunod allom hinimo nga agpinugad, “Pada'ituha!”
3 Quando o Cordeiro abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivo dizer: “Venha!”.
4 Mangno aniya' namay paluwa' la'in kabayo nga bali pagkapiyat si kulur-na. Nagbuwanan gahom i magkabayo sito pagbawi' si kamurayaw tikang si kalibutan basi' agmaratay-matayay i mga a'a. Nagbuwanan iya ispada nga bali lambo.
4 Então surgiu um cavalo vermelho. Seu cavaleiro recebeu uma grande espada e autoridade para tirar a paz da terra. E houve guerra e matança em toda parte.
5 Katapos ngan panukal-na si Nati Karniro si katallo silyo, sabati'an-ko i katallo allom hinimo nga agpinugad, “Pada'ituha!” Si panili'-ko, aniya' dayon atubang si ako adda kabayo hirom! Aniya' sito magkabayo nga agbawa-bawa timbangan.
5 Quando o Cordeiro abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivo dizer: “Venha!”. Quando olhei, vi um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha na mão uma balança.
6 Mangno aniya' tando sabati'an-ko nga day busis tikang si tangnga'-na si ampat ray allom hinimo nga agpinugad, “Ga'i ngani' agtunga' gantang si trigo i saballi-na si adda dinari diplata, o ma'in ngani' adda gantang si dawa, kundi' dakaw aglabutin i pu'un-na si mga olibo basi' ga'i apa'i i lana-na pati' i pu'un-na si mga ubas basi' ga'i apa'i i binu-na!”
6 E ouvi uma voz dentre os quatro seres vivos dizer: “Uma medida de trigo ou três medidas de cevada custarão o salário de um dia, mas não desperdice o azeite nem o vinho”.
7 Katapos ngan panukal-na namay si Nati Karniro si ka'ampat silyo, sabati'an-ko i busis-na si ka'ampat allom hinimo nga agpinugad, “Pada'ituha!”
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi o quarto ser vivo dizer: “Venha!”.
8 Si panili'-ko, aniya' dayon atubang si ako adda kabayo nga madu'as i kulur-na. I magkabayo sito nag'arunan Kamatayon ngan i mga ginsakupan-na ari si dilalom pitak agparapanburubungyod apiki gayod si iya. Nagbuwanan to mga iya si gahom pagdalom basi' addangan si kada ampat a'a anan si kalibutan amatay pina'agi si girra, gutom, pisti hasta si mga ma'isog hayop mag'istar si pitak.
8 Quando olhei, vi um cavalo amarelo. Seu cavaleiro se chamava Morte, e o mundo dos mortos o seguia. Eles receberam autoridade sobre um quarto da terra para matar pela espada, pela fome e pela doença e por meio de animais selvagens.
9 Katapos ngan panukal-na si kalima silyo, aniya' sakulawan-ko mga espirito ari si dilalum-na si altar. Iyay nan i mga espiritu-na si mga a'a nga nagpanmatay tungod si allingun-na si Diyos ngan tungod si mga pagpanistigus-na nga gana' pagliliwatun-na.
9 Quando o Cordeiro abriu o quinto selo, vi sob o altar as almas de todos que haviam sido mortos por causa da palavra de Deus e por seu testemunho fiel.
10 Agpamahalling mga iya makusog, “Makagagahom Paragdalom, Sagrado ngan Ungod, ay pa i kaliyat-na si paghusgar-mo si mga magpangistar si kalibutan pagbulos si mga magparapa'awas si laha' kami'?”
10 Clamavam ao Senhor em alta voz e diziam: “Ó Soberano Senhor, santo e verdadeiro, quanto tempo passará até que julgues os habitantes da terra e vingues nosso sangue?”.
11 Mangno kada addangan si mga iya nagpamuwanan si puti' sutana ngan nagsumatan mga iya nga kinahanglan pa mga iya ag'angan-angan makali' uras, tubtob nga akumpli pagmatay pariho si mga iya i mga ka'aradda-na pagsirbi si Kristo nga mga kabugtu'an si pagtu'o.
11 Então a cada um deles foi dada uma veste branca, e lhes foi dito que descansassem mais um pouco até que se completasse o número de seus irmãos, seus companheiros no serviço, que se juntariam a eles depois de serem mortos.
12 Katapos agparamasiran-ko gayod iya si pangala'-na si ka'annom silyo. Aniya' ma'abat dayon bali kusog linog. Pahuway agsiga i allaw pariho kahirom si makatol nan sako nga hinimo tikang si barahibu-na si kanding ngan amiyat i kulur-na si kadayaw bulan pariho si laha'.
12 Enquanto eu observava, o Cordeiro abriu o sexto selo, e houve um grande terremoto. O sol ficou escuro como pano negro, e a lua inteira se tornou vermelha como sangue.
13 I mga bitu'on may, agkataraktak pan kalibutan nga day mga mamata' pa buwa'-na si igos kon yugyug-na si makusog bariyo.
13 Então as estrelas caíram do céu como figos verdes de uma figueira sacudida por um forte vento.
14 Alukot i langit pariho si adda nilikid sinurat hasta nga apara', ngan agka'arala' i mga kabubukiran pati' i mga ka'uru'islahan tikang si mga lugar-na.
14 O céu foi enrolado como pergaminho, e todas as montanhas e ilhas foram movidas de seu lugar.
15 Mangno pamatago' si mga kwiba pati' si mga maghakob pangpang si kabubukiran i mga kahadi'-hadi'an si kalibutan, i mga prinsipi, i mga hiniral, i mga mayaman pati' i mga gamhanan kon singnga i pagrarabunusan-na si dimu'an mga a'a magin uripon o libri.
15 Então os reis da terra, os governantes, os generais, os ricos, os poderosos, os escravos e os livres, todos se esconderam em cavernas e entre as rochas das montanhas.
16 Parapamagawan-na mga iya i mga kabubukiran pati' i mga kapapangpangan, “Mas mahalap pa kon panimpagan-bi kami' ngan panambunan-bi kami' basi' ga'i na kami' sakulawan-na si magtingkulo' si truno ngan ga'i na kami' sakastigu-na si Nati Karniro!
16 E gritavam às montanhas e às rochas: “Caiam sobre nós e escondam-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 Kay anakka na i makangingirhat allaw si pagkastigu-na mga iya, ngan gana' mangagwanta sito.”
17 Pois chegou o grande dia de sua ira, e quem poderá sobreviver?”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.